User:IEPH/Sandbox/Ausonia-4
Jump to navigation
Jump to search
English: "Psalm of the Ausonians" | |
---|---|
National anthem of Ausonia | |
Also known as | Dieu protège l'Ausonie (English: God Save Ausonia) |
Lyrics | , 1872 |
Music | , 1833 |
Adopted | 16 August 1848 |
Official lyrics
French | Literal English translation | Poetic English translation |
---|---|---|
First Verse | ||
Dieu protège l'Ausonie! Glorieux et libre, Unis dans une concorde éternelle! Sois toujours bénie |
God save Ausonia! Glorious and free, United in eternal concord! Always be blessed, |
God save Ausonia! Glorious, free, and noble, Bonded in friendship forevermore! Blest shall you ever be, |
Second Verse | ||
Dieu protège l'Ausonie! À la Patrie, longue vie Donnez sur cette terre! |
God save Ausonia! To the Fatherland, long life Give on this earth! |
God save Ausonia! Long life to our noble land, O, to us your favour do grant. |
Charolian Anthem
==
Charolian lyrics (Nagari script) |
Latin transcription | French lyrics | Literal English translation | Poetic English translation |
---|