National Anthem of Ahrana: Difference between revisions
(Created page with "{{Infobox anthem |title = National Anthem of the Third United Kingdom of Ahrana |alt_title = Государственный гимн Третьего Соединенного...") |
(→Lyrics) |
||
Line 35: | Line 35: | ||
Eternity's flow'r, with its homage of tears, | Eternity's flow'r, with its homage of tears, | ||
That reverently passes away. | That reverently passes away. | ||
Ahrana's thousand years, | |||
Ahrana's thousand years! | |||
Eternity's flow'r, with its homage of tears, | Eternity's flow'r, with its homage of tears, | ||
That reverently passes away. | That reverently passes away. | ||
Line 48: | Line 48: | ||
We pray and we bring Thee our homage of tears | We pray and we bring Thee our homage of tears | ||
Our destiny rest in Thy hand. | Our destiny rest in Thy hand. | ||
Ahrana’s thousand years, | |||
Ahrana's thousand years! | |||
The hoarfrost of morning which tinted those years, | The hoarfrost of morning which tinted those years, | ||
Thy sun rising high, shall command! | Thy sun rising high, shall command! | ||
Line 61: | Line 61: | ||
At evening send peace from Thy heaven above, | At evening send peace from Thy heaven above, | ||
And safeguard our nation through life. | And safeguard our nation through life. | ||
Ahrana’s thousand years, | |||
Ahrana's thousand years! | |||
O, prosper our people, diminish our tears | O, prosper our people, diminish our tears | ||
And guide, in Thy wisdom, through life! | And guide, in Thy wisdom, through life! | ||
Line 74: | Line 74: | ||
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár, | eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár, | ||
sem tilbiður guð sinn og deyr. | sem tilbiður guð sinn og deyr. | ||
Ahranas þúsund ár, | |||
Ahranas þúsund ár, | |||
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár, | eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár, | ||
sem tilbiður guð sinn og deyr. | sem tilbiður guð sinn og deyr. | ||
Line 87: | Line 87: | ||
Vér kvökum og þökkum með titrandi tár, | Vér kvökum og þökkum með titrandi tár, | ||
því þú tilbjóst vort forlagahjól. | því þú tilbjóst vort forlagahjól. | ||
Ahranas þúsund ár, | |||
Ahranas þúsund ár! | |||
Voru morgunsins húmköldu, hrynjandi tár, | Voru morgunsins húmköldu, hrynjandi tár, | ||
sem hitna við skínandi sól. | sem hitna við skínandi sól. | ||
Line 100: | Line 100: | ||
og á kvöldin vor himneska hvíld og vor hlíf | og á kvöldin vor himneska hvíld og vor hlíf | ||
og vor hertogi á þjóðlífsins braut. | og vor hertogi á þjóðlífsins braut. | ||
Ahranas þúsund ár, | |||
Ahranas þúsund ár! | |||
verði gróandi þjóðlíf með þverrandi tár, | verði gróandi þjóðlíf með þverrandi tár, | ||
sem þroskast á guðsríkis braut. | sem þroskast á guðsríkis braut. |
Revision as of 17:06, 26 January 2022
National anthem of Ahrana | |
Also known as | Государственный гимн Третьего Соединенного Королевства Ахрана (Ahran), Þjóðsöngur þriðja Bretlands í Ahrana (Xaraian) |
---|---|
Lyrics | Gustov Carlson, 1 February 1885 |
Music | Elizabeth Carlson, 25 February 1885 |
Adopted | 1 July 2020 |
Preceded by | National Anthem of the Ahranaian Federation |
The current National Anthem of the Third Untied Kingdom of Ahrana is the de facto anthem of the country for the reason that there is no specification by law to exactly what State Song of the three that are and have been used are the Official National Anthem. The current and most accepted State Song is one that was written in 1885 by Elizabeth and Gustov Carlson. It was written as a prayer or hymn that the people of Ahrana would sing at the time when the country was suffering and needed moral boosting due to several internal conflicts that were going on at the time. When the State song named Lofsöngur was accepted by the Monarchy to be the song of the country but it was not made official by the then Council of State of the Kingdom of Ahrana.
The song would go on many years after its original composition to inspire the people of Ahrana in time of desperation to strive forward and to remember their faith and their motherland.
Lyrics
Ahran Latin | Xaraian | Ahran |
---|---|---|
Our country's God! Our country's God! |
Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð! |
Бог нашей страны! Бог нашей страны! |