L'hymne à la Liberté: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{Infobox anthem | title = L'hymne à la Liberté | transcription = | english_title = The Hymn to Freedom | image = Ile d'Emeraude CoA.png | image_size...")
 
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 27: Line 27:
| sound_title    =  
| sound_title    =  
}}
}}
'''[https://www.youtube.com/watch?v=jCJ7B9n31KM L'hymne à la Liberté]''' ''({{wp|English language|Estmerish}}: The Hymn to Freedom)'' is the national anthem of the [[Île d'Émeraude|Republic of Île d'Émeraude]]. It was written and during the [[Great War (Kylaris)|Great War]] in support of Emeraudian independence from [[Gaullica|Gaullican]] rule and composed after the war ended. It was declared the national anthem of the Republic shortly after independence by [[Lou Dubois]] in March 1953.
'''[https://www.youtube.com/watch?v=jCJ7B9n31KM L'hymne à la Liberté]''' ''({{wp|English language|Estmerish}}: The Hymn to Freedom)'' is the national anthem of the [[Île d'Émeraude|Republic of Île d'Émeraude]]. It was written and composed during the [[Great War (Kylaris)|Great War]] in support of Emeraudian independence from [[Gaullica|Gaullican]] colonial rule. It was declared the national anthem of the Republic shortly after independence by [[Lou Dubois]] in March 1953.




==History==
==History==
*written by Emeraudian nationalist Paul Coulomb, stressing freedom from Gaullican colonial rule
*written by Emeraudian nationalist Paul Coulomb, stressing freedom from Gaullican colonial rule
*composed in cooperation with Frédéric Camille, a Gaullois anti-functionalist and notable composer
*adopted as anthem by Dubois
*adopted as anthem by Dubois
*some controversy over the second verse that paints Gaullica in an imperialist light
*some controversy over the second verse that paints Gaullica in an imperialist light
Line 188: Line 189:
|-
|-
|}
|}
[[Category:Île d'Émeraude]]

Latest revision as of 00:41, 15 September 2022

L'hymne à la Liberté
English: The Hymn to Freedom
Ile d'Emeraude CoA.png
coat of arms of Île d'Émeraude

National Anthem of  Île d'Émeraude
LyricsPaul Coulomb
MusicFrédéric Camille
Adopted1953

L'hymne à la Liberté (Estmerish: The Hymn to Freedom) is the national anthem of the Republic of Île d'Émeraude. It was written and composed during the Great War in support of Emeraudian independence from Gaullican colonial rule. It was declared the national anthem of the Republic shortly after independence by Lou Dubois in March 1953.


History

  • written by Emeraudian nationalist Paul Coulomb, stressing freedom from Gaullican colonial rule
  • composed in cooperation with Frédéric Camille, a Gaullois anti-functionalist and notable composer
  • adopted as anthem by Dubois
  • some controversy over the second verse that paints Gaullica in an imperialist light

Symbolism

Lyrics

Gaullican original Official Estmerish translation
First Verse
Toi, Liberté, Liberté que nous aimons

Toi, Liberté, Liberté que nous voulons

Sois notre espoir et notre force

Sois notre joie, notre bonheur

Nous pourrons chanter chaque jour plus haut

Chanter chaque jour plus loin

Chanter joyeusement cet hymne de foi

Liberté, Liberté, je crois en Toi

Liberté, Liberté, sois notre loi

Ô Toi qui peux donner l'espoir

Ô Toi qui peux sonner la joie

Ô Liberté, Liberté que nous aimons

Sois toujours plus près de nous

Sois toujours plus près de nos cœur

You, Liberty, Liberty we love

You, Freedom, Freedom we want

Be our hope and our strength

Be our joy, our happiness

We could sing each day higher

Sing each day further

Joyfully sing this hymn of faith

Freedom, Freedom, I believe in You

Liberty, Liberty, be our law

O You who can give hope

O You who can ring joy

O Freedom, Freedom that we love

Always be closer to us

Always be closer to our hearts

Second Verse
Loin de nous l'esclavage

Loin de nous les prisons

Plus jamais de privilèges

Loin de nous le colonialisme

Loin de nous le temps des tyrannies

Nous chanterons toujours ton nom, "Liberté"

Nous croyons en Toi

Away from us, slavery

Away from us, prisons

Never again privileges

Away from us, colonialism

Away from us, the time of tyrannies

We shall always sing your name, "Liberty"

We believe in you

Third Verse
Toi, Liberté, Liberté que nous aimons

Toi, Liberté, Liberté que nous voulons

Sois notre espoir et notre force

Sois notre joie, notre bonheur

Nous pourrons chanter chaque jour plus haut

Chanter chaque jour plus loin

Chanter joyeusement cet hymne de foi

Liberté, Liberté, je crois en Toi

Liberté, Liberté, sois notre loi

Ô Toi qui peux donner l'espoir

Ô Toi qui peux sonner la joie

Ô Liberté, Liberté que nous aimons

Sois toujours plus près de nous

Sois toujours plus près de nos cœur

You, Liberty, Liberty we love

You, Freedom, Freedom we want

Be our hope and our strength

Be our joy, our happiness

We could sing each day higher

Sing each day further

Joyfully sing this hymn of faith

Freedom, Freedom, I believe in You

Liberty, Liberty, be our law

O You who can give hope

O You who can ring joy

O Freedom, Freedom that we love

Always be closer to us

Always be closer to our hearts