User:IEPH/Sandbox/Ausonia: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 597: Line 597:
|bandierë
|bandierë
|Latinate ''banda''
|Latinate ''banda''
|-
|gun, firearm
|топ (''top'')
|Ottoman Turk. ''طوپ''
|pistol
|Czech ''píšťala'' through Fren. ''pistole''
|-
|-
|{{wp|hell}}
|{{wp|hell}}
Line 645: Line 651:
|aranjë
|aranjë
|Ita. ''arancia''
|Ita. ''arancia''
|-
|people
|халкъ (''halq'')
|Arab. ''خلق''
|popul
|Lat. ''populus''
|-
|-
|person
|person
Line 663: Line 675:
|panosë
|panosë
|Lat. ''pannucia'' (dim. of ''pannus'')
|Lat. ''pannucia'' (dim. of ''pannus'')
|-
|republic
|пачхьалкх (''patgxalq'')
|combines ''халкъ'' from Arab. ''خلق''
|patgpopёl
|combines ''popul'' from Lat. ''populus''¹
|-
|sabre
|тур (''tur'')
|Possibly Old Arm. ''թուր''
|sabёr
|Pol./Hun. ''szablya'' <br>through Germ. ''säbel'' > Fren. ''sabre''
|-
|-
|sand
|sand
Line 669: Line 693:
|areinë
|areinë
|Lat. ''arēnā''<br> through Old Fren. ''areine''
|Lat. ''arēnā''<br> through Old Fren. ''areine''
|-
|waiter
|официант (''oficiant'')
|Rus. ''официант''
|kamarier
|Ital. ''cameriere'' (ultimately from Lat. ''camera'')
|-
|-
|week
|week
Line 677: Line 707:
|-
|-
|}
|}
¹One other term used (''republikё'', directly from Lat. ''res publica'') refers strictly to [[Ausonia|the Commonwealth]].


==Names of Days and Months of the Week==
==Names of Days and Months of the Week==

Revision as of 22:07, 30 May 2019

This is a general Ausonia-related sandbox thread. I'm probably not going to categorize this one.

Ausonian Armed Forces - Uniforms and Ranks

Ausonian Army

Uniforms

Ranks

Marshals Generals Senior officers Junior officers Student officers
Collar insignia AA OF-10a collar.png AA OF-10b collar.png AA OF-10c collar.png AA OF-9 collar.png AA OF-8 collar.png AA OF-7a collar.png AA OF-7b collar.png AA OF-6 collar.png AA OF-5 collar.png AA OF-4 collar.png AA OF-3 collar.png AA OF-2 collar.png AA OF-1a collar.png AA OF-1b collar.png AA OF-D collar.png AA OF-etudiant collar.png
Shoulder insignia AA OF-10a.png AA OF-10b.png AA OF-10c.png AA OF-9.png AA OF-8.png AA OF-7a.png AA OF-7b.png AA OF-6.png AA OF-5.png AA OF-4.png AA OF-3.png AA OF-2.png AA OF-1a.png AA OF-1b.png AA OF-D.png AA OF-etudiant.png
Code OF-10 OF-9 OF-8 OF-7 OF-6 OF-5 OF-4 OF-3 OF-2 OF-1 OF-D Student Officer
French Maréchal exalté d'Ausonie Maréchal de camp Maréchal Général Lieutenant-
général
Major-général Général de brigade Colonel Lieutenant-
colonel
Major Capitaine Lieutenant Cornette Enseigne Cadet Sous-cadet
English Exalted Marshal of Ausonia Field marshal Marshal General Lieutenant general Major general Brigadier general Colonel Lieutenant colonel Major Captain Lieutenant Cornet Ensign Cadet Junior cadet
Non-Commissioned Officers Enlisted Rank-and-File
Collar insignia AA Adjudant collar.png AA Adjudant collar.png AA Adjudant collar.png AA Adjudant collar.png AA SOE collar.png AA SOC collar.png AA SOE collar.png AA SOC collar.png AA soldat collar.png AA soldat collar.png AA soldat collar.png AA soldat collar.png
Sleeve insignia AA rank7.png AA rank6.png AA rank5.png AA rank4.png AA rank3.png AA rank2.png AA rank1.png no insignia
Shoulder insignia AA OR-4.png AA OR-4.png AA OR-4.png AA OR-4.png AA OR-5O.png AA OR-4.png AA OR-4O.png AA OR-4.png AA OR-1.png AA OR-2O.png AA OR-2.png AA OR-1.png
Code OR-9 OR-8 OR-7 OR-6 OR-5 OR-4 OR-3 OR-2 OR-1
French Adjutant-
chef
Adjutant-
maître
Adjutant Sergent-major Officier-
aspirant
Sergent Élève-officier Brigadier Caporal Sous-officier
étudiant
Soldat de 1ère classe Soldat
English Chief Warrant Officer Master Warrant Officer Warrant Officer Sergeant-Major Officer Candidate Sergeant Student Officer Brigadier Corporal NCO Student Private first class Private

Ausonian Navy

Uniforms

Ranks

Ausonian Air Force

Uniforms

Ranks

Pillarization

  Protestant Catholic Liberal Socialist
Federal Political Parties Centre PSD
PCN
Major Newspapers Le Post none
Schools Protestant-oriented Church schools Catholic Parochial schools Public Schools

List of Political Parties

Aranese Language Guide

Phonology

Phonological differences from RL!Chechen

Vowels

  • /ə/ (an allophone of /ɑ/ in Chechen) becomes an independent phoneme in Aranese, typically found word-finally.
  • Open /e/ and /o/ in Chechen is split into /ɛ/ and /ɔ/ in Aranese.
  • /ɥø/ and /yø/ in Chechen are collapsed into /œ/ and /œː/ in Aranese
  • Nasalization, while present in Chechen (particularly for the genitive, infinitive, and for some speakers, the nominative case of adjectives) is even more pronounced as a result of influence from Arpitan and French, with vowels now nasalized before <n> and another consonant.

Consonants

  • /ɲ/ and /ʎ/ were gradually introduced (generally from /n/ and /l/ before /i/ or /j/) due to the influence of neighboring languages (ie Romansh, Occitan)
  • /r/ is /ʁ/ due to influence from French (see guttural r)

Alphabet

Aranese alphabet

Main forms A B C D E F G H Ħ I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ë Ö Ü ·
Modified forms À É È Í Ó Ò Ú Ő Ű

General sound/letter correspondence

Vowels

IPA Aranese Chechen
(Cyrillic)
/ɑ/ a a
/ɑː/ à
/æ/ ä ӓ
/æː/
/e/ e е
/eː/ é
/je/ ie¹
/ie/
/ɛ/ è no phoneme
/ɛː/
/ə/ ë а
/ɪ/ i и
/iː/ ий
/j/ й
/o/ o о
/oː/ ó
/wo/ uo
/uo/
/ɔ/ ò no phoneme
/ɔː/
/ɥø/ (Chec.)
/œ/ (Aran.)
ö оь
/yø/ (Chec.)
/œː/ (Aran.)
ő
/ʊ/ u у
/uː/ ú ув
/y/ ü уь
/yː/ ű уьй

¹before all consonants except /l/, /n/, /ʃ/, and /ʒ/, which have merged into their palatal forms.

Consonants

IPA Aranese Chechen
(Cyrillic)
/b/ b б
/ts/ c ц
/tsʼ/ цӏ
/d/ d д
/f/ f ф
/g/ g г
/ɣ/ г
/ˤ/ ӏ
/ʡ/
/ʎ/ gl no phoneme
/ɲ/ gn
/h/ h хь
/ʜ/ хӏ
/ʒ/ j ж
/k/ k к
/kː/ кк
/kʼ/ кӏ
/l/ l л
/m/ m м
/n/ n н
/p/ p п
/pː/ пп
/pʼ/ пӏ
/q/ q кх
/qː/ ккх
/qʼ/ къ
/r/ (Chec.)
/ʁ/ (Aran.)

rr¹
р
/r̥/ (Chec.)
/ʀ̥/ (Aran.)
рхӏ
/s/ s с
/sː/ сс
/ʃ/ sc ш
/t/ t т
/tː/ тт
/tʼ/ тӏ
/tʃ/ tg ч
/dʒ/ ж
/tʃʼ/ tgħ чӏ
/v/ v в
/x/ x х
/z/ z з
/dz/ zz
/ʔ/ · ъ

¹in complimentary distribution

Vocabulary

Practically the biggest changes between Aranese and Chechen, due to the distinct influences from the two languages (Romansh, Occitan, and French for Aranese; Persian, Arabic, Turkish, and Russian for Chechen)

General table

English word Chechen
(Cyrillic/Aranese Lat. translit.)
Chechen Etymology Aranese Aranese Etymology
accountant бухгалтер (buxgalter) Germ. buchhalter
through Rus. бухгалтер
kontabël Fren. comptable
actor артист (artist) Fren. artiste
through Rus. артист
aktur Late Lat. actor
book китаб (kitab) Arab. ساعة libër Lat. liber
coffee кофе (kofe)
къахьо (qħaho)
кофе = Rus. кофе
къахьо = Arab. قهوة
kafé Fren. café
crown таж (taj) Pers. تاج kurunë Lat. corōna
eagle аьрзу (ärzu) Old Arm. արծուի àgülë Lat. aquila
earth, world дуьне (dügne) Arab. دنيا mond Lat. mundus
flag, banner байракх (bairaq) Turk. bayrak bandierë Latinate banda
gun, firearm топ (top) Ottoman Turk. طوپ pistol Czech píšťala through Fren. pistole
hell жоьжахати (tgöjëxati) Geor. ჯოჯოხეთი enfiern Lat. infernus
hour сахьт (saht) Arab. ساعة għorë Lat. hōra
lime кир (kir) Sumerian 𒌋𒀜
through Old Arm. կիր
kalzz Lat. calcem
lion лом (lom) Geor. ლომი leu Lat. leō
manager менеджер (menetger) Eng. manager
through Rus. менеджер
direitur Late Lat. director
needle маха (maxë) Old Arm. մախաթ nàcħë Proto-Celt. *snātanto-
through Gaulish
nest бен (ben) Old Arm. բոյն nezzë Proto-Celt. nisdos
through Gaulish
orange апельсин (apeglsin) Dut. appelsien
through Rus. апельсин
aranjë Ita. arancia
people халкъ (halq) Arab. خلق popul Lat. populus
person адам (adam) Arab./Pers. آدم personë Lat. persona
police officer милцо (milco) presumably Rus. милиция jandarmo Fren. gendarme (ultimately from gens d'armes)
rag, floorcloth горгам (gogram) Old Arm. գորգ panosë Lat. pannucia (dim. of pannus)
republic пачхьалкх (patgxalq) combines халкъ from Arab. خلق patgpopёl combines popul from Lat. populus¹
sabre тур (tur) Possibly Old Arm. թուր sabёr Pol./Hun. szablya
through Germ. säbel > Fren. sabre
sand гӏум (gum) Turk. kum areinë Lat. arēnā
through Old Fren. areine
waiter официант (oficiant) Rus. официант kamarier Ital. cameriere (ultimately from Lat. camera)
week кӏира (kħirë) Geor. კვირა setmanë Lat. septimāna

¹One other term used (republikё, directly from Lat. res publica) refers strictly to the Commonwealth.

Names of Days and Months of the Week

Chechen names for Tuesday and Wednesday (шинара and кхаара respectively) were moved to Monday and Tuesday, with Thursday and Friday continuing the pattern from there

English name Chechen
(Cyrillic/Aranese Lat. translit.)
Chechen Etymology Aranese Aranese Etymology
Sunday кӏиранде (kħirande) presumably Geor. კვირადღე dòmenkë Lat. (diēs) Dominica (possibly through Vul. Lat. dominica)
Monday оршот (orscot) Geor. ორშაბათი scinarë Ara./Nakh "second day"
Tuesday шинара (scinarë) Ara./Nakh "second day" qaarë Ara./Nakh "third day"
Wednesday кхаара (qaarë) Ara./Nakh "third day" di·ë Ara./Nakh "fourth day"
Thursday еара (iearë) Unknown Ara./Nakh pxë Ara./Nakh "fifth day"
Friday пӏераска (pħeraskë) Geor. პარასკევი ialxë Ara./Nakh "sixth day"
Saturday шот (scot) Arm. շաբաթ saptëdie Lat. diēs Sabbatī (possibly through Vul. Lat. Sabbati diēs)