Boquense Creole: Difference between revisions
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 185: | Line 185: | ||
|} | |} | ||
==Numbers (Li numbre)== | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Number | |||
! Boquense Creole | ! Boquense Creole | ||
|- | |- | ||
|0 || ziro | |0 || ziro | ||
|- | |||
|1 || ũn | |1 || ũn | ||
2 | |- | ||
3 | |2 || diss | ||
4 | |- | ||
5 | |3 || tria | ||
6 | |- | ||
7 | |4 || kuator | ||
8 | |- | ||
9 | |5 || xinc | ||
10 | |- | ||
11 | |6 || tzei | ||
12 | |- | ||
13 | |7 || sede | ||
14 | |- | ||
15 | |8 || oixo | ||
16 | |- | ||
17 | |9 || nov | ||
18 | |- | ||
19 | |10 || ditj | ||
20 | |- | ||
30 | |11 || ditj plis ũn | ||
40 | |- | ||
50 | |12 || ditj plis diss | ||
60 | |- | ||
70 | |13 || ditj plis tria | ||
80 | |- | ||
90 | |14 || ditj plis kuator | ||
100 | |- | ||
1000 | |15 || ditj plis xinc | ||
10000 | |- | ||
100000 | |16 || ditj plis tzei | ||
1000000 | |- | ||
|17 || ditj plis sede | |||
|- | |||
|18 || ditj plis oixo | |||
|- | |||
|19 || ditj plis nov | |||
|- | |||
|20 || vãtj (pronounce vánch) | |||
|- | |||
|30 || trãntj | |||
|- | |||
|40 ||kuatorãntj | |||
|- | |||
|50 || xincãntj | |||
|- | |||
|60 || tzeizãntj | |||
|- | |||
|70 || sedãntj | |||
|- | |||
|80 || oixãntj | |||
|- | |||
|90 || novvãntj | |||
|- | |||
|100 || ziã | |||
|- | |||
|1000 || ũn milard | |||
|- | |||
|10000 || ditj milards | |||
|- | |||
|100000 || ziã milards | |||
|- | |||
|1000000 || ũn mitjò | |||
|} | |||
==Family (La familha)== | ==Family (La familha)== | ||
Mater | {| class="wikitable" | ||
Pader | ! Boquense Creole | ||
Frero / Fratu / Irmau ( | ! English | ||
Soror | |- | ||
Tiu, dziu | |||
Dzia | |Mater || Mother | ||
Bobe, bubba o nonna | |- | ||
Nonno | |Pader || Father | ||
Cuxino | |- | ||
Mater-lei | |Frero / Fratu / Irmau (In the east of the country and the Eastern Bank) || Brother | ||
Pader-lei | |- | ||
Vràtimo | |Soror || Sister | ||
|- | |||
|Tiu, dziu || Uncle | |||
|- | |||
|Dzia || Aunt | |||
|- | |||
|Bobe, bubba o nonna || Granny | |||
|- | |||
|Nonno || Grandpa | |||
|- | |||
|Cuxino || Cousin | |||
|- | |||
|Mater-lei || Mother-in-law | |||
|- | |||
|Pader-lei || Father-in-law | |||
|- | |||
|Vràtimo || Fiancé | |||
|} | |||
==Animals (Le animau)== | ==Animals (Le animau)== | ||
Can, pichicho, prro | {| class="wikitable" | ||
Miau, mau, michu | ! Boquense Creole | ||
Parot | ! English | ||
Vatj | |- | ||
Pècora | |||
Maiale | |Can, pichicho, prro || Dog | ||
Gulo | |- | ||
Furmica | |Miau, mau, michu || Cat | ||
Ors | |- | ||
Carangeitjo | |Parot || Parrot | ||
Calamaro, Calamardo, Scuid | |- | ||
Abeitj | |Vatj || Cow | ||
Fafala | |- | ||
Tibo | |Pècora || Sheep | ||
|- | |||
|Maiale || Pig, Pork | |||
|- | |||
|Gulo || Gull | |||
|- | |||
|Furmica || Ant | |||
|- | |||
|Ors || Bear | |||
|- | |||
|Carangeitjo || Crab | |||
|- | |||
|Calamaro, Calamardo, Scuid || Squid | |||
|- | |||
|Abeitj || Bee | |||
|- | |||
|Fafala || Butterfly | |||
|- | |||
|Tibo || Shark | |||
|} | |||
==Fruits and Vegetables (Frutte i veges)== | ==Fruits and Vegetables (Frutte i veges)== | ||
Melançana | {| class="wikitable" | ||
Banana | ! Boquense Creole | ||
Tangerino | ! English | ||
Grapo | |- | ||
Kiwi | |||
Cotogna | |Melançana || Apple | ||
Lattuça | |- | ||
Tomato | |Banana || Banana | ||
Patate, Patata ( | |- | ||
Carota | |Tangerino || Mandarine | ||
Cremidi | |- | ||
Avocado | |Grapo || Grape | ||
Betaraga | |- | ||
Abacatxi | |Kiwi || Kiwi | ||
Melonço | |- | ||
Melau | |Cotogna || Quince | ||
Limo | |- | ||
|Lattuça || Lettuce | |||
|- | |||
|Tomato || Tomato | |||
|- | |||
|Patate, Patata (in the Western Bank) || Potato | |||
|- | |||
|Carota || Carrot | |||
|- | |||
|Cremidi || Onion | |||
|- | |||
|Avocado || Avocado | |||
|- | |||
|Betaraga || Beet | |||
|- | |||
|Abacatxi || Pineapple | |||
|- | |||
|Melonço || Watermelon | |||
|- | |||
|Melau || Melon | |||
|- | |||
|Limo || Lemon | |||
|} | |||
==Weather (Lo temp)== | ==Weather (Lo temp)== | ||
{| class="wikitable" | |||
! Boquense Creole | |||
! English | |||
|- | |||
|Freu / Riber || Cold | |||
|- | |||
|Chaud (pronounce shod) || Hot | |||
|- | |||
|Novoled || Cloudy | |||
|- | |||
|Pleutj || Rainy | |||
|- | |||
|Pleutj fortăt || Downpour | |||
|- | |||
|Sod ziro || Below zero | |||
|- | |||
|Fol di chaud || Heatwave | |||
|} | |||
==Places of Interest (Loghi d'interesse)== | |||
Comidas y bebidas ( | {| class="wikitable" | ||
! Boquense Creole | |||
! English | |||
|- | |||
|Plaça, parco || Park | |||
|- | |||
|Banca || Bank | |||
|- | |||
|Ambaxiata || Embassy | |||
|- | |||
|Otèlo || Hotel | |||
|- | |||
|Ristorande, Trattoria || Restaurant | |||
|- | |||
|Muço || Museum | |||
|- | |||
|Ekklesia || Church | |||
|- | |||
|Sinagoga || Sinagogue | |||
|- | |||
|Masjid || Mosque | |||
|- | |||
|Teatro || Theathre | |||
|- | |||
|Stadiu || Stadium | |||
|- | |||
|Birrerìa || Brewery | |||
|- | |||
|Ospedal || Hospital | |||
|- | |||
|Farmaziune || Drugstore | |||
|- | |||
|Centru Comerçială || Shopping Centre | |||
|} | |||
==Comidas y bebidas (Mentj i bebidi)== | |||
Kasbeh, cofi | {| class="wikitable" | ||
Cofi plis lat | ! Boquense Creole | ||
Cap de tì | ! English | ||
Cola | |- | ||
Zumo | |||
Birra | |Kasbeh, cofi || Coffee | ||
Tinto, tintillo (in Mendoza) | |- | ||
Aqua | |Cofi plis lat || Milk coffee | ||
Pizza | |- | ||
|Cap de tì || Cup of tea | |||
Fris | |- | ||
Salata | |Cola || Coca-cola | ||
Frago | |- | ||
Lambo | |Zumo || Juice | ||
Chivito | |- | ||
Refuerço | |Birra || Beer | ||
Carna da vatj | |- | ||
Pormatjo | |Tinto, tintillo (in Mendoza) || Wine | ||
Sal | |- | ||
Peppa | |Aqua || Water | ||
Açetu d'olive | |- | ||
|Pizza || Pizza | |||
|- | |||
|Hamburgueça || Hamburger | |||
|- | |||
|Fris || French fries | |||
|- | |||
|Salata || Salad | |||
|- | |||
|Frago || Chicken | |||
|- | |||
|Lambo || Lamb | |||
|- | |||
|Chivito || A typical sandwich from Eastern Bank | |||
|- | |||
|Refuerço || Home-made sandwich | |||
|- | |||
|Carna da vatj || Cow meat | |||
|- | |||
|Pormatjo || Cheese | |||
|- | |||
|Sal || Salt | |||
|- | |||
|Peppa || Pepper | |||
|- | |||
|Açetu d'olive || Olive oil |
Latest revision as of 20:50, 24 May 2022
Boquense Creole | |
---|---|
Boquense Kriol | |
Criolo di La Boca | |
Date | 2011-2012 |
Native speakers | Around 22 million people as mother language and 5 millions in the Boquense diaspora and as second language (2021) |
Romance languages-based creole | |
Language codes | |
ISO 639-1 | boq |
ISO 639-2 | bqc |
ISO 639-3 | – |
| |
The Boquense Creole also known as Kriol or Criolo is an Indoeuropean-Romance languages based conlang predominantly spoken and used officially within the Republic of La Boca, mainly in the central, south and east region of the country as primary language (or mother tongue).
History
The current territory known as Republic of La Boca was firstly inhabited by Italic-origin people being many of them Genovese and Neapolitan. They wanted to create a little Italy within the then Argentinian and Uruguayan territories but failed when the President Julio Argentino Roca organized repression against them. Every try to establish a new Republic of La Boca ended in failure until 2011, when a Calabrese-Argentinian established the IV Republic of La Boca with a new flag and obviously new costumes. The population had the necessity to create a new language to make the new population distinct to the others in the rest of South America (mainly Portuguese and Spanish speakers) So, they created the boquense creole to make that difference. Many Italian, Genovese, Portuguese, Argentinian, Uruguayan, Neapolitan and then Arabic and Hebrew words were incorporated in the language both written and spoken.
Alphabet
Currently, the Boquense creole is written using the Latin alphabet. However, throughout history and more since the strengthening of political-cultural relations between Boquenses and Russians, the Boquense Creole has tried to adapt to the Cyrillic alphabet. Many Boquenses belonging to the Muslim community adapted it to the Arabic alphabet.
The current alphabet
A Ă B C D DZ E F G H I J K L LH M N NG NH O P Q R S SH T U V W X Y Z
Words and Phrases
Boquense Creole | English |
---|---|
Buns dias | Good Morning |
Buna serata | Good Afternoon |
Buna noitj | Good Evening/Good Night |
Dolj drimi | Sweet dreams |
Adiu | Goodbye! |
Com teu va? | How are you? |
Iu vad bian | I'm fine |
Gratia/Gradzia | Thank you |
Com teu noma? | What's your name? |
Iu mi nom | My name is... |
Piazer di ti cuneixer | I'm pleased to meet you |
Prau | Please |
Cusmi | I'm sorry |
Bo! | Hey! |
Ta, ta | OK |
Wakha | Another way to say OK |
Colours (Lo core)
Boquense Creole | English |
---|---|
Ros | Red |
Giello | Yellow |
Blu, bludo, blau (in the North), bleu (in the Eastern Bank) | Blue |
Aranjo | Orange |
Verci (Pronounce verchi) | Green |
Derós | Pink |
Metj-blu | Light Blue |
Viled | Violet |
Nor | Black |
Grei | Grey |
Blantj | White |
Numbers (Li numbre)
Number | Boquense Creole |
---|---|
0 | ziro |
1 | ũn |
2 | diss |
3 | tria |
4 | kuator |
5 | xinc |
6 | tzei |
7 | sede |
8 | oixo |
9 | nov |
10 | ditj |
11 | ditj plis ũn |
12 | ditj plis diss |
13 | ditj plis tria |
14 | ditj plis kuator |
15 | ditj plis xinc |
16 | ditj plis tzei |
17 | ditj plis sede |
18 | ditj plis oixo |
19 | ditj plis nov |
20 | vãtj (pronounce vánch) |
30 | trãntj |
40 | kuatorãntj |
50 | xincãntj |
60 | tzeizãntj |
70 | sedãntj |
80 | oixãntj |
90 | novvãntj |
100 | ziã |
1000 | ũn milard |
10000 | ditj milards |
100000 | ziã milards |
1000000 | ũn mitjò |
Family (La familha)
Boquense Creole | English |
---|---|
Mater | Mother |
Pader | Father |
Frero / Fratu / Irmau (In the east of the country and the Eastern Bank) | Brother |
Soror | Sister |
Tiu, dziu | Uncle |
Dzia | Aunt |
Bobe, bubba o nonna | Granny |
Nonno | Grandpa |
Cuxino | Cousin |
Mater-lei | Mother-in-law |
Pader-lei | Father-in-law |
Vràtimo | Fiancé |
Animals (Le animau)
Boquense Creole | English |
---|---|
Can, pichicho, prro | Dog |
Miau, mau, michu | Cat |
Parot | Parrot |
Vatj | Cow |
Pècora | Sheep |
Maiale | Pig, Pork |
Gulo | Gull |
Furmica | Ant |
Ors | Bear |
Carangeitjo | Crab |
Calamaro, Calamardo, Scuid | Squid |
Abeitj | Bee |
Fafala | Butterfly |
Tibo | Shark |
Fruits and Vegetables (Frutte i veges)
Boquense Creole | English |
---|---|
Melançana | Apple |
Banana | Banana |
Tangerino | Mandarine |
Grapo | Grape |
Kiwi | Kiwi |
Cotogna | Quince |
Lattuça | Lettuce |
Tomato | Tomato |
Patate, Patata (in the Western Bank) | Potato |
Carota | Carrot |
Cremidi | Onion |
Avocado | Avocado |
Betaraga | Beet |
Abacatxi | Pineapple |
Melonço | Watermelon |
Melau | Melon |
Limo | Lemon |
Weather (Lo temp)
Boquense Creole | English |
---|---|
Freu / Riber | Cold |
Chaud (pronounce shod) | Hot |
Novoled | Cloudy |
Pleutj | Rainy |
Pleutj fortăt | Downpour |
Sod ziro | Below zero |
Fol di chaud | Heatwave |
Places of Interest (Loghi d'interesse)
Boquense Creole | English |
---|---|
Plaça, parco | Park |
Banca | Bank |
Ambaxiata | Embassy |
Otèlo | Hotel |
Ristorande, Trattoria | Restaurant |
Muço | Museum |
Ekklesia | Church |
Sinagoga | Sinagogue |
Masjid | Mosque |
Teatro | Theathre |
Stadiu | Stadium |
Birrerìa | Brewery |
Ospedal | Hospital |
Farmaziune | Drugstore |
Centru Comerçială | Shopping Centre |
Comidas y bebidas (Mentj i bebidi)
Boquense Creole | English |
---|---|
Kasbeh, cofi | Coffee |
Cofi plis lat | Milk coffee |
Cap de tì | Cup of tea |
Cola | Coca-cola |
Zumo | Juice |
Birra | Beer |
Tinto, tintillo (in Mendoza) | Wine |
Aqua | Water |
Pizza | Pizza |
Hamburgueça | Hamburger |
Fris | French fries |
Salata | Salad |
Frago | Chicken |
Lambo | Lamb |
Chivito | A typical sandwich from Eastern Bank |
Refuerço | Home-made sandwich |
Carna da vatj | Cow meat |
Pormatjo | Cheese |
Sal | Salt |
Peppa | Pepper |
Açetu d'olive | Olive oil |