Boquense Creole: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 185: Line 185:
|}
|}


===Numbers (Li numbre)===
==Numbers (Li numbre)==


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Number
! Boquense Creole
! Boquense Creole
! English
|-
|-


|0 || ziro
|0 || ziro
|-
|1 || ũn
|1 || ũn
2 = diss
|-
3 = tria
|2 || diss
4 = kuator
|-
5 = xinc
|3 || tria
6 = tzei
|-
7 = sede
|4 || kuator
8 = oixo
|-
9 = nov
|5 || xinc
10 = ditj
|-
11 = ditj plis ũn
|6 || tzei
12 = ditj plis diss
|-
13 = ditj plis tria
|7 || sede
14 = ditj plis kuator
|-
15 = ditj plis xinc
|8 || oixo
16 = ditj plis tzei
|-
17 = ditj plis sede
|9 || nov
18 = ditj plis oixo
|-
19 = ditj plis nov
|10 || ditj
20 = vãtj (pronuncia vánch)
|-
30 = trãntj
|11 || ditj plis ũn
40 = kuatorãntj
|-
50 = xincãntj
|12 || ditj plis diss
60 = tzeizãntj
|-
70 = sedãntj
|13 || ditj plis tria
80 = oixãntj
|-
90 = novvãntj
|14 || ditj plis kuator
100 = ziã
|-
1000 = ũn milard
|15 || ditj plis xinc
10000 = ditj milards
|-
100000 = ziã milards
|16 || ditj plis tzei
1000000 = ũn mitjò
|-
|17 || ditj plis sede
|-
|18 || ditj plis oixo
|-
|19 || ditj plis nov
|-
|20 || vãtj (pronounce vánch)
|-
|30 || trãntj
|-
|40 ||kuatorãntj
|-
|50 || xincãntj
|-
|60 || tzeizãntj
|-
|70 || sedãntj
|-
|80 || oixãntj
|-
|90 || novvãntj
|-
|100 || ziã
|-
|1000 || ũn milard
|-
|10000 || ditj milards
|-
|100000 || ziã milards
|-
|1000000 || ũn mitjò
|}


==Family (La familha)==
==Family (La familha)==


Mater = Mother
{| class="wikitable"
Pader = Father
! Boquense Creole
Frero / Fratu / Irmau (En el este del país y en la Banda Oriental) = Brother
! English
Soror = Sister
|-
Tiu, dziu = Uncle
 
Dzia = Aunt
|Mater || Mother
Bobe, bubba o nonna = Granny
|-
Nonno = Grandpa
|Pader || Father
Cuxino = Cousin
|-
Mater-lei = Mother-in-law
|Frero / Fratu / Irmau (In the east of the country and the Eastern Bank) || Brother
Pader-lei = Father-in-law
|-
Vràtimo = Fiancé
|Soror || Sister
|-
|Tiu, dziu || Uncle
|-
|Dzia || Aunt
|-
|Bobe, bubba o nonna || Granny
|-
|Nonno || Grandpa
|-
|Cuxino || Cousin
|-
|Mater-lei || Mother-in-law
|-
|Pader-lei || Father-in-law
|-
|Vràtimo || Fiancé
|}


==Animals (Le animau)==
==Animals (Le animau)==


Can, pichicho, prro = Dog
{| class="wikitable"
Miau, mau, michu = Cat
! Boquense Creole
Parot = Parrot
! English
Vatj = Cow
|-
Pècora = Sheep
 
Maiale = Pig, Pork
|Can, pichicho, prro || Dog
Gulo = Gull
|-
Furmica = Ant
|Miau, mau, michu || Cat
Ors = Bear
|-
Carangeitjo = Crab
|Parot || Parrot
Calamaro, Calamardo, Scuid = Squid
|-
Abeitj = Bee
|Vatj || Cow
Fafala = Butterfly
|-
Tibo = Shark
|Pècora || Sheep
|-
|Maiale || Pig, Pork
|-
|Gulo || Gull
|-
|Furmica || Ant
|-
|Ors || Bear
|-
|Carangeitjo || Crab
|-
|Calamaro, Calamardo, Scuid || Squid
|-
|Abeitj || Bee
|-
|Fafala || Butterfly
|-
|Tibo || Shark
|}


==Fruits and Vegetables (Frutte i veges)==
==Fruits and Vegetables (Frutte i veges)==


Melançana = Apple
{| class="wikitable"
Banana = Banana
! Boquense Creole
Tangerino = Mandarine
! English
Grapo = Grape
|-
Kiwi = Kiwi
 
Cotogna = Quince
|Melançana || Apple
Lattuça = Lettuce
|-
Tomato = Tomato
|Banana || Banana
Patate, Patata (en la Banda Oriental) = Potato
|-
Carota = Carrot
|Tangerino || Mandarine
Cremidi = Onion
|-
Avocado = Avocado
|Grapo || Grape
Betaraga = Remolacha
|-
Abacatxi = Ananá, piña
|Kiwi || Kiwi
Melonço = Sandía
|-
Melau = Melón
|Cotogna || Quince
Limo = Limón
|-
|Lattuça || Lettuce
|-
|Tomato || Tomato
|-
|Patate, Patata (in the Western Bank) || Potato
|-
|Carota || Carrot
|-
|Cremidi || Onion
|-
|Avocado || Avocado
|-
|Betaraga || Beet
|-
|Abacatxi || Pineapple
|-
|Melonço || Watermelon
|-
|Melau || Melon
|-
|Limo || Lemon
|}


==Weather (Lo temp)==
==Weather (Lo temp)==


Freu / Riber = Cold
{| class="wikitable"
Chaud (se pronuncia shod) = Hot
! Boquense Creole
Novoled = Cloudy
! English
Pleutj = Rainy
|-
Pleutj fortăt = Chaparrón, aguacero, chubasco
Sod ziro = Below zero
Fol di chaud = Heatwave


Lugares de interés (Loghi d'interesse)
|Freu / Riber || Cold
|-
|Chaud (pronounce shod) || Hot
|-
|Novoled || Cloudy
|-
|Pleutj || Rainy
|-
|Pleutj fortăt || Downpour
|-
|Sod ziro || Below zero
|-
|Fol di chaud || Heatwave
|}


Plaça, parco = Park
==Places of Interest (Loghi d'interesse)==
Banca = Bank
Ambaxiata = Embassy
Otèlo = Hotel
Ristorande, Trattoria = Restaurant
Muço = Museum
Ekklesia = Church
Sinagoga = Sinagogue
Masjid = Mosque
Teatro = Theathre
Stadiu = Stadium
Birrerìa = Brewery
Ospedal = Hospital
Farmaziune = Drugstore
Centru Comerçială = Shopping Centre


Comidas y bebidas (Mentx i bebidi)
{| class="wikitable"
! Boquense Creole
! English
|-
|Plaça, parco || Park
|-
|Banca || Bank
|-
|Ambaxiata || Embassy
|-
|Otèlo || Hotel
|-
|Ristorande, Trattoria || Restaurant
|-
|Muço || Museum
|-
|Ekklesia || Church
|-
|Sinagoga || Sinagogue
|-
|Masjid || Mosque
|-
|Teatro || Theathre
|-
|Stadiu || Stadium
|-
|Birrerìa || Brewery
|-
|Ospedal || Hospital
|-
|Farmaziune || Drugstore
|-
|Centru Comerçială || Shopping Centre
|}
 
==Comidas y bebidas (Mentj i bebidi)==


Kasbeh, cofi = Coffee
{| class="wikitable"
Cofi plis lat = Milk coffee
! Boquense Creole
Cap de tì = Cup of tea
! English
Cola = Coca-cola
|-
Zumo = Juice
 
Birra = Beer
|Kasbeh, cofi || Coffee
Tinto, tintillo (in Mendoza) = Wine
|-
Aqua = Water
|Cofi plis lat || Milk coffee
Pizza = Pizza
|-
Hamburguesa = Hamburger
|Cap de tì || Cup of tea
Fris = French fries  
|-
Salata = Salad
|Cola || Coca-cola
Frago = Chicken
|-
Lambo = Lamb
|Zumo || Juice
Chivito = An Uruguayan typical sandwich
|-
Refuerço = Home-made sandwich
|Birra || Beer
Carna da vatj = Cow meat
|-
Pormatjo = Cheese
|Tinto, tintillo (in Mendoza) || Wine
Sal = Salt
|-
Peppa = Pepper
|Aqua || Water
Açetu d'olive = Olive oil
|-
|Pizza || Pizza
|-
|Hamburgueça || Hamburger
|-
|Fris || French fries  
|-
|Salata || Salad
|-
|Frago || Chicken
|-
|Lambo || Lamb
|-
|Chivito || A typical sandwich from Eastern Bank
|-
|Refuerço || Home-made sandwich
|-
|Carna da vatj || Cow meat
|-
|Pormatjo || Cheese
|-
|Sal || Salt
|-
|Peppa || Pepper
|-
|Açetu d'olive || Olive oil

Latest revision as of 20:50, 24 May 2022

Boquense Creole
Boquense Kriol
Criolo di La Boca
Date2011-2012
Native speakers
Around 22 million people as mother language and 5 millions in the Boquense diaspora and as second language (2021)
Romance languages-based creole
Language codes
ISO 639-1boq
ISO 639-2bqc
ISO 639-3
Situacion actual del creole boquense (1).png
  •   Boquense Creole as first spoken language
  •   Boquense Creole as minoritary spoken language
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For a guide to IPA symbols, see Help:IPA.

The Boquense Creole also known as Kriol or Criolo is an Indoeuropean-Romance languages based conlang predominantly spoken and used officially within the Republic of La Boca, mainly in the central, south and east region of the country as primary language (or mother tongue).

History

The current territory known as Republic of La Boca was firstly inhabited by Italic-origin people being many of them Genovese and Neapolitan. They wanted to create a little Italy within the then Argentinian and Uruguayan territories but failed when the President Julio Argentino Roca organized repression against them. Every try to establish a new Republic of La Boca ended in failure until 2011, when a Calabrese-Argentinian established the IV Republic of La Boca with a new flag and obviously new costumes. The population had the necessity to create a new language to make the new population distinct to the others in the rest of South America (mainly Portuguese and Spanish speakers) So, they created the boquense creole to make that difference. Many Italian, Genovese, Portuguese, Argentinian, Uruguayan, Neapolitan and then Arabic and Hebrew words were incorporated in the language both written and spoken.

Alphabet

Currently, the Boquense creole is written using the Latin alphabet. However, throughout history and more since the strengthening of political-cultural relations between Boquenses and Russians, the Boquense Creole has tried to adapt to the Cyrillic alphabet. Many Boquenses belonging to the Muslim community adapted it to the Arabic alphabet.

The current alphabet

A Ă B C D DZ E F G H I J K L LH M N NG NH O P Q R S SH T U V W X Y Z

Words and Phrases

Boquense Creole English
Buns dias Good Morning
Buna serata Good Afternoon
Buna noitj Good Evening/Good Night
Dolj drimi Sweet dreams
Adiu Goodbye!
Com teu va? How are you?
Iu vad bian I'm fine
Gratia/Gradzia Thank you
Com teu noma? What's your name?
Iu mi nom My name is...
Piazer di ti cuneixer I'm pleased to meet you
Prau Please
Cusmi I'm sorry
Bo! Hey!
Ta, ta OK
Wakha Another way to say OK

Colours (Lo core)

Boquense Creole English
Ros Red
Giello Yellow
Blu, bludo, blau (in the North), bleu (in the Eastern Bank) Blue
Aranjo Orange
Verci (Pronounce verchi) Green
Derós Pink
Metj-blu Light Blue
Viled Violet
Nor Black
Grei Grey
Blantj White

Numbers (Li numbre)

Number Boquense Creole
0 ziro
1 ũn
2 diss
3 tria
4 kuator
5 xinc
6 tzei
7 sede
8 oixo
9 nov
10 ditj
11 ditj plis ũn
12 ditj plis diss
13 ditj plis tria
14 ditj plis kuator
15 ditj plis xinc
16 ditj plis tzei
17 ditj plis sede
18 ditj plis oixo
19 ditj plis nov
20 vãtj (pronounce vánch)
30 trãntj
40 kuatorãntj
50 xincãntj
60 tzeizãntj
70 sedãntj
80 oixãntj
90 novvãntj
100 ziã
1000 ũn milard
10000 ditj milards
100000 ziã milards
1000000 ũn mitjò

Family (La familha)

Boquense Creole English
Mater Mother
Pader Father
Frero / Fratu / Irmau (In the east of the country and the Eastern Bank) Brother
Soror Sister
Tiu, dziu Uncle
Dzia Aunt
Bobe, bubba o nonna Granny
Nonno Grandpa
Cuxino Cousin
Mater-lei Mother-in-law
Pader-lei Father-in-law
Vràtimo Fiancé

Animals (Le animau)

Boquense Creole English
Can, pichicho, prro Dog
Miau, mau, michu Cat
Parot Parrot
Vatj Cow
Pècora Sheep
Maiale Pig, Pork
Gulo Gull
Furmica Ant
Ors Bear
Carangeitjo Crab
Calamaro, Calamardo, Scuid Squid
Abeitj Bee
Fafala Butterfly
Tibo Shark

Fruits and Vegetables (Frutte i veges)

Boquense Creole English
Melançana Apple
Banana Banana
Tangerino Mandarine
Grapo Grape
Kiwi Kiwi
Cotogna Quince
Lattuça Lettuce
Tomato Tomato
Patate, Patata (in the Western Bank) Potato
Carota Carrot
Cremidi Onion
Avocado Avocado
Betaraga Beet
Abacatxi Pineapple
Melonço Watermelon
Melau Melon
Limo Lemon

Weather (Lo temp)

Boquense Creole English
Freu / Riber Cold
Chaud (pronounce shod) Hot
Novoled Cloudy
Pleutj Rainy
Pleutj fortăt Downpour
Sod ziro Below zero
Fol di chaud Heatwave

Places of Interest (Loghi d'interesse)

Boquense Creole English
Plaça, parco Park
Banca Bank
Ambaxiata Embassy
Otèlo Hotel
Ristorande, Trattoria Restaurant
Muço Museum
Ekklesia Church
Sinagoga Sinagogue
Masjid Mosque
Teatro Theathre
Stadiu Stadium
Birrerìa Brewery
Ospedal Hospital
Farmaziune Drugstore
Centru Comerçială Shopping Centre

Comidas y bebidas (Mentj i bebidi)

Boquense Creole English
Kasbeh, cofi Coffee
Cofi plis lat Milk coffee
Cap de tì Cup of tea
Cola Coca-cola
Zumo Juice
Birra Beer
Tinto, tintillo (in Mendoza) Wine
Aqua Water
Pizza Pizza
Hamburgueça Hamburger
Fris French fries
Salata Salad
Frago Chicken
Lambo Lamb
Chivito A typical sandwich from Eastern Bank
Refuerço Home-made sandwich
Carna da vatj Cow meat
Pormatjo Cheese
Sal Salt
Peppa Pepper
Açetu d'olive Olive oil