User:IEPH/Sandbox/Ausonia-4: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
|||
Line 31: | Line 31: | ||
|God save Ausonia!<br>Glorious and free,<br>United in eternal concord!<br> | |God save Ausonia!<br>Glorious and free,<br>United in eternal concord!<br> | ||
|God save Ausonia!<br>Glorious, free, and noble,<br>Bonded in friendship forevermore!<br> | |God save Ausonia!<br>Glorious, free, and noble,<br>Bonded in friendship forevermore!<br> | ||
|} | |||
=Charlesine Anthem= | |||
==== | |||
{|class="toccolours" cellpadding="10" rules="cols" | |||
!Charolian lyrics<br>({{wp|Javanese script|Nagari script}}) | |||
!Latin transcription | |||
!French lyrics | |||
!Literal English translation | |||
!Poetic English translation | |||
|- | |||
|} | |} |
Revision as of 15:31, 11 April 2021
English: "Psalm of the Ausonians" | |
---|---|
National anthem of Ausonia | |
Also known as | Dieu protège l'Ausonie (English: God Save Ausonia) |
Lyrics | , 1872 |
Music | , 1833 |
Adopted | 16 August 1848 |
Official lyrics
French | Literal English translation |
Official translation |
---|---|---|
First Verse | ||
Dieu protège l'Ausonie! Glorieux et libre, Unis dans une concorde éternelle! Sois toujours bénie |
God save Ausonia! Glorious and free, United in eternal concord! |
God save Ausonia! Glorious, free, and noble, Bonded in friendship forevermore! |
Charlesine Anthem
==
Charolian lyrics (Nagari script) |
Latin transcription | French lyrics | Literal English translation | Poetic English translation |
---|