User:IEPH/Sandbox/Ausonia-4: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 23: Line 23:
!French
!French
!Literal English translation<br>
!Literal English translation<br>
!Official translation
!Official/Poetic English translation
|-
|-
!bgcolor="coral" colspan="3"|First Verse
!bgcolor="coral" colspan="3"|First Verse

Revision as of 16:59, 11 April 2021

"Cantique des Ausoniens"
English: "Psalm of the Ausonians"
Emblem of Ausonia.png

National anthem of  Ausonia
Also known asDieu protège l'Ausonie (English: God Save Ausonia)
Lyrics, 1872
Music, 1833
Adopted16 August 1848
Official instrumental version

Official lyrics

French Literal English translation
Official/Poetic English translation
First Verse
Dieu protège l'Ausonie!
Glorieux et libre,
Unis dans une concorde éternelle!

Sois toujours bénie

God save Ausonia!
Glorious and free,
United in eternal concord!
God save Ausonia!
Glorious, free, and noble,
Bonded in friendship forevermore!

Charlesine Anthem

==

Charolian lyrics
(Nagari script)
Latin transcription French lyrics Literal English translation Poetic English translation