User:Great Nortend/Erbonian English: Difference between revisions
Line 2: | Line 2: | ||
Erbonian English retains grammatical gender in one situation. “Man” and words suffixed thereby such as “woman”, “policeman”, “chapwoman”, “postmen” &c. are accorded the masculine gender. However, this is not evident in pronouns and possessives as one would ordinarily expect, which rather continue to reflect natural gender. Rather, it is only in the adjective “two” where the gender expresses itself. Thus, “two” becomes “twain”. Note that “twain men” is pronounced “twaymen”. Hence :— | Erbonian English retains grammatical gender in one situation. “Man” and words suffixed thereby such as “woman”, “policeman”, “chapwoman”, “postmen” &c. are accorded the masculine gender. However, this is not evident in pronouns and possessives as one would ordinarily expect, which rather continue to reflect natural gender. Rather, it is only in the adjective “two” where the gender expresses itself. Thus, “two” becomes “twain”. Note that “twain men” is pronounced “twaymen”. Hence :— | ||
: | :Twain men came to my house but I told them that there were only twain old men living here. | ||
:You need twain strong women — or twain boys — to carry that. | :You need twain strong women — or twain boys — to carry that. | ||
Revision as of 07:46, 23 January 2021
Grammatical differences
Erbonian English retains grammatical gender in one situation. “Man” and words suffixed thereby such as “woman”, “policeman”, “chapwoman”, “postmen” &c. are accorded the masculine gender. However, this is not evident in pronouns and possessives as one would ordinarily expect, which rather continue to reflect natural gender. Rather, it is only in the adjective “two” where the gender expresses itself. Thus, “two” becomes “twain”. Note that “twain men” is pronounced “twaymen”. Hence :—
- Twain men came to my house but I told them that there were only twain old men living here.
- You need twain strong women — or twain boys — to carry that.
“Twain”, along with “brunet” and “blond” are the only adjectives in Erbonian English that change for gender. Whilst “blond” and “brunet” are gendered in most English dialects, “two” and “twain” is mostly unique to Erbonian English making it a recognisable quirk of the dialect. Furthermore, “blond” and “brunet” reflect natural gender, not grammatical gender. Thus, one can have “twain blonde women”, where “twain” is masculine and “blonde” feminine.
Semantic differences
Learn can also mean 'teach'
Spelling differences
- artefact = artifact
- sobre = sober
- shew = show
- ministre = minister
Lexicological differences
- Aurox (auroxen) < aurochs
- Elder < older
- Rother < head of cattle
- Nought < zero (generally)
- Mere is preferred to lake
- Sea is preferred to ocean
- Weld means “woods, forests”. Historically hilly land was often kept wooded. Hence often reanalysed to mean “hilly land”.
- Swart is used to refer to a dark, deep blue colour, almost black. It is one of the three national colous of Great Nortend, the others being white and red.
Plurals
- Childer < poetic or idiomatic plural of child
- Brether < poetic or idiomatic plural of brother
- Brethren < brothers in religious contexts
- Sistren < sisters in religious contexts
- Hosen < ordinary plural of hose
- Kine < technical plural of cow
Interjections
- Ho!
- Hullo = Hello
- Cod = minced oath of “God”