Scheduled Maintenance
The wiki will be going down for routine maintenance on Friday, October 4th, 2024, at approximately 3:30 PM Central Time (15:30) or 1:30 PM Pacific Time. The site may be inaccessible during this time and the database will be locked from editing. We expect the maintenance to take about thirty minutes. We strongly encourage joining our Discord for updates.
National anthem of Basel-Ebel: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Lyrics) |
m (1 revision imported) |
(No difference)
|
Revision as of 01:29, 23 March 2019
Since 1997, the Basel-Ebelian national anthem has been a hybrid song combining new English lyrics with extracts of the hymn 'Nkosi Sikelel' iBasel-Ebel' (God Bless Basel-Ebel) and 'Die Stem van Basel-Ebel' (The Call of Basel-Ebel).
Lyrics
Language | Lyrics | English translation |
---|---|---|
Xhosa | Nkosi sikelel' iBasel-Ebel Maluphakanyisw' uphondo lwayo, |
God bless Basel-Ebel Let its horn be raised, |
Zulu | Yizwa imithandazo yethu, Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo. |
Listen also to our prayers, Lord bless us, we are the family of it. |
Nihonnese | 主よ、国を守りなさい、 (Omo yo, kuni o mamori nasai,) 私たちのために介入する、(Watashitachi no tame ni kainyū suru) 私たちを守り、国を守り、(Watashitachi o mamori, kuni o mamori,) 守る, バーゼル=エベル, バーゼル=エベル. (Mamoru Bāzeru - eberu, Bāzeru - eberu) |
Lord bless our nation, Intervene for us, Protect us, Protect our nation, Defend Basel-Ebel, Basel-Ebel |
Afrikaaner | Uit die blou van onse hemel, Uit die diepte van ons see, Oor ons ewige gebergtes, Waar die kranse antwoord gee, |
From the blue of our skies, From the depth of our sea, Over everlasting mountains, Where the cliffs give answer, |
English | And united we shall stand, Let us live and strive for freedom In Basel-Ebel our land. |