National Anthem of the Ahranaian Federation: Difference between revisions
Zack Glezen (talk | contribs) No edit summary |
Zack Glezen (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 24: | Line 24: | ||
The New Anthem is dedicated to Secretary General Core with her triumphs over the Hardline Socialists and Communists especially her win over Ivanoff and her Power taking authority she used to get Office. There are also many references to the History of Ahrana as a United Country instead of divided, but overall its a piece to thank the Former Secretary General. | The New Anthem is dedicated to Secretary General Core with her triumphs over the Hardline Socialists and Communists especially her win over Ivanoff and her Power taking authority she used to get Office. There are also many references to the History of Ahrana as a United Country instead of divided, but overall its a piece to thank the Former Secretary General. | ||
=lyrics= | =lyrics= | ||
The [https://www.youtube.com/watch?v= | The [https://www.youtube.com/watch?v=5GAootfXA68 National Anthem of the Ahranaian Federation] is Translated in every major Language of the Federation including Xaraian and Peterburish. At the major events where the Anthem is played the majority of the time the anthem is sung in Ahran Latin as it is the Lingua Franca of the Federation. Peterburish is the original Language that the Anthem was written in as the Composer and Author mainly spoke Peterburish and not Ahran Latin. | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Line 32: | Line 32: | ||
! Xaraian | ! Xaraian | ||
|- | |- | ||
| style="padding-right: 0.5em;"|<poem> | | style="padding-right: 0.5em;"|<poem>Sons of Ahrana | ||
Sons of Ahrana, the ancient realm | |||
Sing to the joyous sound of the harp! | |||
Let the melody rise, manly and noble | |||
The fatherland partakes in our song | |||
Hail | The fatherland radiantly rises | ||
Each time we mention the home of our fathers | |||
Swelling hearts and glowing cheeks | |||
Hail the beloved, the hallowed name | |||
Our spirits fly to the foregone ages | |||
Ahrana | Beholding our fatherlands radiance | ||
Warriors walk along the mountainsides of Dovre | |||
Wandering to warriors work as if to dans | |||
Manly hosts head to the waves | |||
Bloom of Ahrana carried to distant coast | |||
At home warriors safeguard | |||
Inherited freedom with brave hearts | |||
While the steel clad test their strength | |||
While they stand in fighting rows | |||
Poets and storytellers their art cultivate | |||
Carving in runes the finest verses | |||
Kings bold the sceptre hold | |||
With wisdom followed the holy calling | |||
Through the night of centuries their shields | |||
Shined clearly in the hall of memory | |||
Ancient age! You faded, but your hallowed flame | |||
Glows in the heart of the Ahranaian even now | |||
Even now of kin and strength he is the same | |||
Even now freedom and honor are in his mind | |||
And when he sings of Ahrana’s splendor | |||
His heart swells with pride and joy | |||
To him the fairest places of the south | |||
Are as nothing to Ahrana’s snow covered coast | |||
Temple to freedom in the Ahranaians' dales | |||
Stands so magnificent sheltered by his mountains | |||
Freely he dares think and freely he dares talk | |||
Freely he dares work till night on Norway falls | |||
The fowl in the forest, the inlets of the North Sea | |||
Are no freer than Ahrana’s men | |||
Willingly though he follows self-given laws | |||
Faithful to the fatherland | |||
Beloved land with sky high peaks | |||
Blossoming dales and coast filled with fish | |||
Faithfulness and love we swear to you | |||
Should you call, we would bleed for you gladly | |||
Eternal you stand, beloved among lands | |||
Free as the storm which sweeps your mountain | |||
And while the wave brushes your shores | |||
Always you grow in glory and joy | |||
</poem> | |||
| style="padding-left: 0.5em;"|<poem>Гром триумфа громче, выше! | | style="padding-left: 0.5em;"|<poem>Гром триумфа громче, выше! | ||
Сыновья Ахраны | |||
Сыновья Ахраны, древнего царства | |||
Спойте радостному звуку арфы! | |||
Пусть мелодия поднимется, мужественная и благородная | |||
Отечество участвует в нашей песне | |||
Отечество лучезарно поднимается | |||
Каждый раз мы упоминаем дом наших отцов | |||
Раздувающиеся сердца и светящиеся щеки | |||
Приветствую любимого, освященное имя | |||
Наши духи летят в древности | |||
Взирая на сияние нашего отечества | |||
Воины гуляют по горам Довре | |||
Блуждающие к воинам работают, как к дансам | |||
Мужественные хозяева направляются к волнам | |||
Цветение Ахраны перенесено на далекий берег | |||
Дома воины охраны | |||
Унаследованная свобода с отважными сердцами | |||
В то время как стали одетые проверить их прочность | |||
Пока они стоят в боевых рядах | |||
Поэты и сказочники своим искусством выращивают | |||
Вырезать в рунах лучшие стихи | |||
Для | Короли смелые держат скипетр | ||
С мудростью следовал святому призванию | |||
Сквозь ночь веков их щиты | |||
В зале памяти ярко светило | |||
Древний век! Вы погасли, но ваше священное пламя | |||
Даже сейчас в сердце арана | |||
Даже сейчас из родства и силы он такой же | |||
Даже сейчас свобода и честь находятся в его уме | |||
И когда он поет о великолепии Араны | |||
Его сердце наполняется гордостью и радостью | |||
Для него самые справедливые места юга | |||
Ничто не сравнится с заснеженным побережьем Ахраны | |||
Храм свободы в аранских долинах | |||
Стоит так великолепно защищенный его горами | |||
Свободно он смеет думать и свободно он смеет говорить | |||
Свободно он смеет работать до ночи на водопаде Норвегии | |||
Мясо птицы в лесу, бухты Северного моря | |||
Не свободнее, чем мужчины Араны | |||
Охотно, хотя он следует законам | |||
Верный Отечеству | |||
Любимая земля с небесными вершинами | |||
Цветущие долины и побережье, наполненное рыбой | |||
Верность и любовь мы клянемся вам | |||
Если вы позвоните, мы будем рады кровоточить для вас | |||
Вечный ты, любимый среди земель | |||
Свободен как шторм, который подметает твою гору | |||
И пока волна чистит ваши берега | |||
Всегда ты растешь в славе и радости | |||
</poem> | |||
| style="padding-left: 0.5em;"|<poem> | | style="padding-left: 0.5em;"|<poem> | ||
Сини Ахрани, древнє царство | |||
Співайте радісному звуку арфи! | |||
Нехай мелодія підніметься, мужньо і благородно | |||
Батьківщина бере участь у нашій пісні | |||
Батьківщина радісно піднімається | |||
Кожного разу ми згадуємо батьківщину | |||
Набряк серце і світяться щоки | |||
Вітайте коханого, святе ім'я | |||
Наші духи летять у вікові часи | |||
Почувши сяйво нашого батьківщини | |||
Воїни ходять по схилах гори Довр | |||
Блукаючи до воїнів, працюємо так, як ніби до дон | |||
Мужі хости голову до хвиль | |||
Цвітіння Ахара несе в далеке узбережжя | |||
На батьківщині охоронці | |||
Успадкував свободу з відважними серцями | |||
Поки сталь одягнена, перевіряють їх міцність | |||
Поки вони стоять у бойових рядах | |||
Поети та оповідачі своїм мистецтвом культивують | |||
Різьблення на рунах найтонші вірші | |||
Царі сміливо тримають скіпетр | |||
З мудрістю слідувало святе покликання | |||
Через ніч століть їх щити | |||
Яскраво просвічується в залі пам'яті | |||
Стародавній вік! Ви зів'яли, але ваш освячений полум'я | |||
Навіть зараз світиться в серці Ахаряні | |||
Навіть тепер родина і сила він той самий | |||
Навіть тепер у його свідомості є свобода і честь | |||
І коли він співає пишність Ахрани | |||
Його серце розбухає від гордості і радості | |||
До нього найкращі місця півдня | |||
Як ніщо до засніженого берега Ахрани | |||
Храм на свободу в долинах Ахаранів | |||
| style="padding-left: 0.5em;"|<poem> | Стоїть настільки розкішно, захищене своїми горами | ||
Вільно він наважиться подумати і вільно сміє говорити | |||
Вільно він вирішує працювати до ночі на Норвегії | |||
Пташка в лісі, затоки Північного моря | |||
Не є вільнішими, ніж люди Ахрани | |||
Хоча він охоче слідує власним законам | |||
Вірні батьківщині | |||
Улюблена земля з високими піками | |||
Квітучі ділянки і узбережжя наповнений риби | |||
Вірність і любов присягаємо вам | |||
Якщо ви дзвоните, ми з радістю будемо кровоточити | |||
Вічний стояти, улюблений між землями | |||
Вільний, як шторм, який змітає вашу гору | |||
І в той час як хвиля щіткою ваші береги | |||
Завжди ростеш у славі і радості</poem> | |||
| style="padding-left: 0.5em;"|<poem>Sons of Ahrana, fornu ríkið | |||
Syngdu til gleðilegs hljómsveitarinnar! | |||
Láttu lagið rísa, mannlega og göfugt | |||
Faðirinn tekur þátt í laginu okkar | |||
Faðirland stígur upp geislandi | |||
Í hvert skipti sem við nefnum heimili feðra okkar | |||
Bólga hjörtu og glóandi kinnar | |||
Heillðu elskaði, heilagt nafn | |||
Ahrana | Andar okkar fljúga til undanfarinna tíma | ||
Sjáum frá föðurlandinu | |||
Warriors ganga meðfram fjöllum Dovre | |||
Ganga í stríðsmenn vinna eins og að dansa | |||
Manly hýsir höfuð við öldurnar | |||
Blóma Ahrana flutt til fjarlægra ströndar | |||
Vernda heima stríðsmenn | |||
Erfðir frelsi með hugrakkur hjörtu | |||
Á meðan stálið klæddir prófa styrk sinn | |||
Þó að þeir standi í baráttumæðum | |||
Skáldar og sögumenn rækta list sína | |||
Carving í rútum besta vers | |||
Konungar feitletruðu sprotafyrirtækið | |||
Með visku fylgdi heilagur köllun | |||
Í gegnum aldirnar er skjöldur þeirra | |||
Skreytt greinilega í minnihöllinni | |||
Fornöld! Þú dofði, en heilagur logi þinn | |||
Glóir í hjarta Ahranaian jafnvel núna | |||
Jafnvel nú af ætt og styrk er hann sá sami | |||
Jafnvel nú eru frelsi og heiður í huga hans | |||
Og þegar hann syngur af dýrð Ahrana | |||
Hjarta hans bólgnar með stolti og gleði | |||
Til hans sanngjörnustu staðin í suðri | |||
Eru eins og ekkert að snjóþakinu Ahrana á ströndinni | |||
Temple til frelsis í drekum Ahranaians | |||
Standa svo stórkostlegt skjól af fjöllum sínum | |||
Hann þora frjálslega að hugsa og frjálslega þorir hann að tala | |||
Frjálslega þorir hann að vinna til kvelds á Noregi | |||
Höfuðin í skóginum, vötnin í Norðursjó | |||
Eru ekki frjálsari en karlar Ahrana | |||
Tilviljun þó að hann fylgir sjálfgefnum lögum | |||
Trúfastur við föðurlandið | |||
Ástkær land með háum tindarhæð | |||
Blómstrandi dalir og strendur fylltir af fiski | |||
Trúleysi og ást við sverjum við þig | |||
Ættir þú að hringja, myndum við blæsa fyrir þig með gleði | |||
Eilíft þú stendur, elskaðir meðal landa | |||
Frjáls eins og stormurinn sem veitir fjallið þitt | |||
Og meðan bylgjan býr á ströndum þínum | |||
Alltaf þú vaxa í dýrð og gleði<poem>} | |||
[[Category: Ahrana]] | [[Category: Ahrana]] |
Revision as of 19:45, 31 May 2019
National anthem of Ahrana | |
Also known as | Государственный гимн аранской федерации (Ahran) Гімн Ахраанської Федерації (Peterburish) |
---|---|
Lyrics | George Alexander Igorson Surov, 22 September 2018 |
Music | George Alexander Igorson Surov, 22 September 2018 |
Adopted | 5 October 2018 |
Preceded by | State Anthem of the Socialist Federation of Ahrana |
Overview
The National Anthem of the Ahranaian Federation was adopted when the 3rd Secretary General, Sigrid A. A. V. Florence-Goring of Strasburg, was sworn in by the 2nd Secretary General of the Ahranaian Federation, Alexsandra M. L. Core. The Anthem was to change while the 2nd Secretary General was in Office but due to the Communist Party of the Federation, still holding a good foothold in the Congressional Houses, blocked all attempts to change the Anthem while Core was in Office. On the 5th of October however the Communists lost their threshold and the Congressional Houses approved the new anthem.
The New Anthem is dedicated to Secretary General Core with her triumphs over the Hardline Socialists and Communists especially her win over Ivanoff and her Power taking authority she used to get Office. There are also many references to the History of Ahrana as a United Country instead of divided, but overall its a piece to thank the Former Secretary General.
lyrics
The National Anthem of the Ahranaian Federation is Translated in every major Language of the Federation including Xaraian and Peterburish. At the major events where the Anthem is played the majority of the time the anthem is sung in Ahran Latin as it is the Lingua Franca of the Federation. Peterburish is the original Language that the Anthem was written in as the Composer and Author mainly spoke Peterburish and not Ahran Latin.
Ahran Latin | Ahran | Peterburish | Xaraian |
---|---|---|---|
Sons of Ahrana |
Гром триумфа громче, выше! |
Сини Ахрани, древнє царство |
<poem>Sons of Ahrana, fornu ríkið
Syngdu til gleðilegs hljómsveitarinnar! Láttu lagið rísa, mannlega og göfugt Faðirinn tekur þátt í laginu okkar Faðirland stígur upp geislandi Í hvert skipti sem við nefnum heimili feðra okkar Bólga hjörtu og glóandi kinnar Heillðu elskaði, heilagt nafn Andar okkar fljúga til undanfarinna tíma Sjáum frá föðurlandinu Warriors ganga meðfram fjöllum Dovre Ganga í stríðsmenn vinna eins og að dansa Manly hýsir höfuð við öldurnar Blóma Ahrana flutt til fjarlægra ströndar Vernda heima stríðsmenn Erfðir frelsi með hugrakkur hjörtu Á meðan stálið klæddir prófa styrk sinn Þó að þeir standi í baráttumæðum Skáldar og sögumenn rækta list sína Carving í rútum besta vers Konungar feitletruðu sprotafyrirtækið Með visku fylgdi heilagur köllun Í gegnum aldirnar er skjöldur þeirra Skreytt greinilega í minnihöllinni Fornöld! Þú dofði, en heilagur logi þinn Glóir í hjarta Ahranaian jafnvel núna Jafnvel nú af ætt og styrk er hann sá sami Jafnvel nú eru frelsi og heiður í huga hans Og þegar hann syngur af dýrð Ahrana Hjarta hans bólgnar með stolti og gleði Til hans sanngjörnustu staðin í suðri Eru eins og ekkert að snjóþakinu Ahrana á ströndinni Temple til frelsis í drekum Ahranaians Standa svo stórkostlegt skjól af fjöllum sínum Hann þora frjálslega að hugsa og frjálslega þorir hann að tala Frjálslega þorir hann að vinna til kvelds á Noregi Höfuðin í skóginum, vötnin í Norðursjó Eru ekki frjálsari en karlar Ahrana Tilviljun þó að hann fylgir sjálfgefnum lögum Trúfastur við föðurlandið Ástkær land með háum tindarhæð Blómstrandi dalir og strendur fylltir af fiski Trúleysi og ást við sverjum við þig Ættir þú að hringja, myndum við blæsa fyrir þig með gleði Eilíft þú stendur, elskaðir meðal landa Frjáls eins og stormurinn sem veitir fjallið þitt Og meðan bylgjan býr á ströndum þínum Alltaf þú vaxa í dýrð og gleði<poem>} |