User:Malay/Sandbox: Difference between revisions
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
!Style of Address | !Style of Address | ||
|- | |- | ||
|'''[[ | |'''[[Vozhd and Autocrat of All Seredyans]]''' | ||
'''''His Illustrious and Orthodox Majesty The | '''''His Illustrious and Orthodox Majesty The Vozhd and Autocrat of All Seredyans''''' | ||
(''Его Прославленные и Православные Величество | (''Его Прославленные и Православные Величество Государство Вождь и Самодержец Всесерединский'') | ||
| | | | ||
|The ruler of the Grand State of [[Seredinia|Seredya]] and its constituent entities. | |The ruler of the Grand State of [[Seredinia|Seredya]] and its constituent entities. | ||
Line 15: | Line 15: | ||
(''Ваше Прославленные и Православные Величество'') | (''Ваше Прославленные и Православные Величество'') | ||
|- | |- | ||
|'''[[Naslednik of Seredya|Naslednik]]''' | |'''[[Naslednik of Seredya|Naslednik and Grand Prince]]''' | ||
'''''His Illustrious and Orthodox Highness The Lord Naslednik and Grand | '''''His Illustrious and Orthodox Highness The Lord Naslednik and Grand Prince''''' | ||
(''Его Прославленные и Православные Высочество Государь Наследник и Великий Князь'') | (''Его Прославленные и Православные Высочество Государь Наследник и Великий Князь'') | ||
Line 55: | Line 55: | ||
(''Ваше Сиятельство'') | (''Ваше Сиятельство'') | ||
|- | |- | ||
|'''[[Noble Titles of Seredinia# | |'''[[Noble Titles of Seredinia#Voivode|Voivode]]''' | ||
His Serenity the | His Serenity the Voivode | ||
(''Его Светлость | (''Его Светлость Воевoда'') | ||
<br /> | <br /> | ||
| | | | ||
|Equivalent to the west-[[Ajax#Belisaria|Belisarian]] title of ''Duke''. | |Equivalent to the west-[[Ajax#Belisaria|Belisarian]] title of ''Duke'', directly translating to that as well as "governor [of a province]". | ||
|Your Serenity | |||
(''Ваша Сиятельство'') | |||
|- | |||
|'''{{wpl|Boyar}}''' | |||
His Serenity the Boyar | |||
(''Его Светлость Боярин'') | |||
<br /> | |||
| | |||
|Next in rank to the title of "prince", "duke", or "knyaz" (''князь''). Translates directly to "aristocrat". | |||
|Your Serenity | |Your Serenity | ||
(''Ваша Сиятельство'') | (''Ваша Сиятельство'') | ||
Line 82: | Line 92: | ||
|Your Serenity | |Your Serenity | ||
(''Ваше Сиятельство'') | (''Ваше Сиятельство'') | ||
|- | |- | ||
|{{wpl|Russian nobility|Dvoryanin / Pomeshchik}} | |{{wpl|Russian nobility|Dvoryanin / Pomeshchik}} |
Latest revision as of 19:47, 17 August 2019
Title | Crown | Application | Style of Address |
---|---|---|---|
Vozhd and Autocrat of All Seredyans
His Illustrious and Orthodox Majesty The Vozhd and Autocrat of All Seredyans (Его Прославленные и Православные Величество Государство Вождь и Самодержец Всесерединский) |
The ruler of the Grand State of Seredya and its constituent entities. | Your Illustrious and Orthodox Majesty
(Ваше Прославленные и Православные Величество) | |
Naslednik and Grand Prince
His Illustrious and Orthodox Highness The Lord Naslednik and Grand Prince (Его Прославленные и Православные Высочество Государь Наследник и Великий Князь) |
Heir apparent of the Grand State of Seredya. | Your Illustrious and Orthodox Highness
(Ваше Прославленные и Православные Высочество) | |
Grand Duke
His Illustrious and Orthodox Highness The Grand Duke (Его Императорское Высочество Великий Князь) |
Descendants of the House Petrov. Reserved for the sons and grandsons of Petrov Rulers after 1806. | Your Illustrious and Orthodox Highness
(Ваше Прославленные и Православные Высочество) | |
Prince of the Most Illustrious Blood
His Highness the Prince Firstname Patronymic of the Most Illustrious Blood (Его Высочество Князь Крови Cамой Знаменитой Kрови.) Introduced in 1806, applying to all male-line Petrov great-grandchildren of Petrov Rulers and their descendants. |
Your Highness
(Ваше Высочество) | ||
Prince
His Serenity The Prince (Его Сиятельство Князь) |
Your Serenity
(Ваше Сиятельство) | ||
Voivode
His Serenity the Voivode (Его Светлость Воевoда)
|
Equivalent to the west-Belisarian title of Duke, directly translating to that as well as "governor [of a province]". | Your Serenity
(Ваша Сиятельство) | |
Boyar
His Serenity the Boyar (Его Светлость Боярин)
|
Next in rank to the title of "prince", "duke", or "knyaz" (князь). Translates directly to "aristocrat". | Your Serenity
(Ваша Сиятельство) | |
Vlastelin
His Serenity the Vlastelin (Его Сиятельство Властелин) |
Equivalent to the west-Belisarian title of Count. Translates directly to "lord" or "landowner". | Your Serenity
(Ваше Сиятельство) | |
Povelitel
His Serenity the Povelitel (Его Сиятельство Повелитель) |
Meaning essentially "master" of a locality. | Your Serenity
(Ваше Сиятельство) | |
Dvoryanin / Pomeshchik | The lowest general level of hereditary nobility. | Your Well Birth
(Ваше Благородие) |