Glaoch an Glaíteann: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{wip}}
{{Infobox anthem
{{Infobox anthem
|title      = Glaoch na Ghlítteann
|title      = Glaoch na Ghlítteann
|alt_title  =  
|alt_title  =  
|image      = Glaoch_na_hGlítteann_Sheet_Music.png
|image      =  
|image_size  =
|image_size  =
|alt        =  
|alt        =  
Line 8: Line 9:
|caption    =  
|caption    =  
|prefix      = National
|prefix      = National
|country    = {{flagicon image|GlytterFlag.png}} [[Glytter]]
|country    = {{flagicon image|GlytterFlag.png}} [[Caldia]]
|author      = Cian Ó Rinn
|author      = Cian Ó Rinn
|lyrics_date = 1907
|lyrics_date = 1907
Line 15: Line 16:
|adopted    = 1910
|adopted    = 1910
|sound      =  
|sound      =  
|sound_title = Glytter's Cause
|sound_title = Glytter's Call
}}
}}
'''Glaoch na Glaíteann''' ({{wp|English language|Estmerish}}: ''Caldia's Call'') is the [[Glytter|Glytteronian]] {{wp|national anthem}}. The music was composed by Séamus Heaney with help from Cian Ó Rinn, the author of the lyrics. The song has four verses and was adopted in 1910. Its earliest origins are in a poem written by the [[Ghailles|Ghaillish]] poet [[Roibeárd Ó Broin]] titled ''Ár Dtalamh Máthairbródúil'' ({{wp|English language|Estmerish}}: ''Our Proud Motherland'') in 1831. Ó Rinn borrowed from the poem, transforming it into the song it would later become.  
'''Glaoch na Glaíteann''' ({{wp|English language|Estmerish}}: ''Caldia's Call'') is the [[Caldish|Caldish]] {{wp|national anthem}}. The music was composed by Séamus Heaney with help from Cian Ó Rinn, the author of the lyrics. The song has four verses and was adopted in 1910. Its earliest origins are in a poem written by the [[Ghailles|Ghaillish]] poet [[Roibeárd Ó Broin]] titled ''Ár Dtalamh Máthairbródúil'' ({{wp|English language|Estmerish}}: ''Our Proud Motherland'') in 1831. Ó Rinn borrowed from the poem, transforming it into the song it would later become.  


While the song only has four official verses, many artists have written additional verses which cover significant historical events in Caldia's history. Some of these events include the [[Quasi-War]], [[Dejarlist Wars]], and the [[Marauder Age]].  
While the song only has four official verses, many artists have written additional verses which cover significant historical events in Caldia's history. Some of these events include the [[Quasi-War]], [[Dejarlist Wars]], and the [[Marauder Age]].  


It is not uncommon for the song to be preformed by a lone bagpiper and an entire bagpipe band. The version used by the [[Cabinet of Caldia|Ministry of Foreign Affairs]] for all diplomatic proceedings (when not being preformed live) is a [https://www.youtube.com/watch?v=to1xT93IlUI recording preformed by the Royal Glyt Dragoon Guards].
It is not uncommon for the song to be preformed by a lone bagpiper and an entire bagpipe band. The version used by the [[Cabinet of Caldia|Ministry of Foreign Affairs]] for all diplomatic proceedings (when not being preformed live) is a [https://www.youtube.com/watch?v=to1xT93IlUI recording preformed by the Royal Caldish Dragoon Guards].


==History==
==History==
Line 39: Line 40:


:CHORUS:
:CHORUS:
:For Glytter's cause we'll fight, my dear,<br>
:For Caldia's cause we'll fight, my dear,<br>
:for righteous cause we'll stand.<br>  
:for righteous cause we'll stand.<br>  
:For liberty and equality,<br>  
:For liberty and equality,<br>  
Line 46: Line 47:
Through mists and legends, elden thoughts,<br>
Through mists and legends, elden thoughts,<br>
through chains of faith and stone,<br>
through chains of faith and stone,<br>
the people cried, for Glytter's rise,<br>
the people cried, for Caldia's rise,<br>
free to be their home.<br>
free to be their home.<br>


Line 65: Line 66:
:CHORUS  
:CHORUS  


We'll answer Glytter's call.
We'll answer Caldia's call.
|}
|}


[[category:Culture of Glytter]][[Category:Glytter]]
[[category:Culture of Caldia]][[Category:National anthems]]

Latest revision as of 05:30, 10 August 2020

Glaoch na Ghlítteann

National anthem of Caldia
LyricsCian Ó Rinn, 1907
MusicSéamus Heaney, 1907
Adopted1910

Glaoch na Glaíteann (Estmerish: Caldia's Call) is the Caldish national anthem. The music was composed by Séamus Heaney with help from Cian Ó Rinn, the author of the lyrics. The song has four verses and was adopted in 1910. Its earliest origins are in a poem written by the Ghaillish poet Roibeárd Ó Broin titled Ár Dtalamh Máthairbródúil (Estmerish: Our Proud Motherland) in 1831. Ó Rinn borrowed from the poem, transforming it into the song it would later become.

While the song only has four official verses, many artists have written additional verses which cover significant historical events in Caldia's history. Some of these events include the Quasi-War, Dejarlist Wars, and the Marauder Age.

It is not uncommon for the song to be preformed by a lone bagpiper and an entire bagpipe band. The version used by the Ministry of Foreign Affairs for all diplomatic proceedings (when not being preformed live) is a recording preformed by the Royal Caldish Dragoon Guards.

History

Lyrics

Ghaillish version
Glaoch na Glaíteann
Estmerish version
Caldia's Call

TBD

Should our forbearers be forgot,
and days of past be gone.
Should darkness rise and evil thrive,
We'll bravely raise the call.

CHORUS:
For Caldia's cause we'll fight, my dear,
for righteous cause we'll stand.
For liberty and equality,
for all peoples of her land.

Through mists and legends, elden thoughts,
through chains of faith and stone,
the people cried, for Caldia's rise,
free to be their home.

CHORUS

Though darkness brought mal chains to her,
the motherland stood firm.
Her people cried, for freedom's rise,
brave against the tide.

CHORUS

Through starless night we sheltered her,
from daemons of eld and yon,
her people all, brought up the call,
fought bravely for the dawn.

CHORUS

We'll answer Caldia's call.