Te slăvim, Amathie!: Difference between revisions
m (1 revision imported) |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox anthem | {{Infobox anthem | ||
|title = | |title = | ||
|transcription = Te slăvim, Amathie | |transcription = Ⱅⰵ ⱄⰾⱐⰲⰹⰿ Ⰰⰿⰰⱚⰹⰵ<br>{{small|Te slăvim, Amathie}} | ||
|english_title = We glorify thee, Amathia | |english_title = '''We glorify thee, Amathia!''' | ||
|alt_title = | |alt_title = | ||
|en_alt_title = | |en_alt_title = | ||
|alt_title_2 = | |alt_title_2 = | ||
|en_alt_title_2= | |en_alt_title_2= | ||
|image = | |image = AER.png | ||
|image_size = | |image_size = 210 | ||
|caption = | |caption = | ||
|prefix = | |prefix = | ||
|country = [[File:AmathiaYugo1.png|border|24px]] [[Amathian | |country = [[File:AmathiaYugo1.png|border|24px]] [[Amathian Equalist Republic]] (1935-1979) | ||
|author = | |author = Ioan Armescu | ||
|lyrics_date = | |lyrics_date = | ||
|composer = | |composer = Vlad Rezeliu | ||
|music_date = | |music_date = | ||
|adopted = | |adopted = 1935 | ||
|until = | |until = 1979 | ||
|sound = | |sound = | ||
|sound_title =Te slăvim, Amathie [[File:MediaPlayer.png|link=https://www.youtube.com/watch?v=SE10UpyB4Wg|200px]] | |sound_title =Te slăvim, Amathie [[File:MediaPlayer.png|link=https://www.youtube.com/watch?v=SE10UpyB4Wg|200px]] | ||
}} | }} | ||
'''Te slăvim, Amathie''', translated as "'''We glorify thee, Amathia'''" in Estmerish, was the national and state anthem of the [[Amathian Equalist Republic]], from its establishment in 1935 until the fall of the Equalist regime in 1979. | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
Line 29: | Line 29: | ||
!Literal translation in Estmerish | !Literal translation in Estmerish | ||
|- | |- | ||
|Ⱅⰵ | |Ⱅⰵ ⱄⰾⱐⰲⰻⰿ, Ⰰⰿⰰⱅⱈⰻⰵ, ⱂⱐⰿⰻⱀⱅ ⱂⱐⱃⰻⱀⱅⰵⱄⱌ | ||
Ⰿⰻⱀⰴⱃⰵ ⱂⰾⰰⰻⱆⱃⰻ ⱄⱆⰱ ⱌⰵⱃⱆⰾ ⱅⱐⱆ ⱂⰰşⱀⰻⱌ ⱃⱁⰴⰵⱄⱌ | |||
Ⰵ ⰸⰴⱃⱁⰱⰻⱅ ⰰⰾ ⱅⱃⰵⱌⱆⱅⱆⰾⱆⰻ ⱓⰳ ⰱⰾⰵⱄⱅⰵⰿⰰⱅ | |||
Ⱀⱆ ⰸⰰⰴⰰⱃⱀⰻⱌ, ⱄⱅⱃⱐⰱⱆⱀⰻⰻ ⰵⱃⱁⰻ ⰰⱆ ⰾⱆⱂⱅⰰⱅ | |||
Ⰰⱄⱅⱐⰸⰻ ⱀⱁⰻ ⱏⰿⱂⰾⰻⱀⰻⰿ ⰲⰻⱄⱆⰾ ⰾⱁⱃ ⰿⰻⱀⱆⱀⰰⱅ. | |||
:''Ⱌⱁⱃ'': | |||
:Ⱂⱆⱅⰵⱃⱀⰻⱌⱐ, ⰾⰻⰱⰵⱃⱐ, | |||
:Ⱂⰵ ⱄⱁⰰⱃⱅⱐ ⱄⱅⱐⱂⰻⱀⱐ, | |||
:Ⱅⱃⱐⰻⰰⱄⱌⱐ Ⱃⰵⱂⱆⰱⰾⰻⱌⰰ | |||
:Ⰵⰳⰰⰾⰻⱄⱅⱐ Ⰰⰿⰰⱅⱈⱐ! | |||
Ⰾⱐⱆⰴⰰⱅ ⱇⰻ-ⰲⰰ ⰲⰵşⱀⰻⱌ ⰰⰾ ⱀⱁⱄⱅⱃⱆ ⱂⱁⱂⱁⱃ | |||
Ⰿⱐⱃⰵⱌⱆⰾ ⱀⱁⱄⱅⱃⱆ ⱂⱁⱂⱁⱃ ⰵⰾⰻⰱⰵⱃⰰⱅⱁⱃ. | |||
Ⱆⱀⰻⱅⰰⱅⰵⰰ ⱀⰻ-ⰵ ⱇⰰⱃ şⰻ ⱅⱐⱃⰻⰵ ⱄⰻ ⰰⰲⰻⱀⱅ | |||
Ⱀⱁⰻ ⱆⱃⰿⱐⰿ ⱌⱆ ⱌⱃⰵⰴⰻⱀⱌⱐ Ⰵⰳⰰⰾⰻⱄⰿⱆⰾ ⱀⰵ-ⱀⱇⱃⰻⱀⱅ, | |||
Ⱇⱐⱆⱃⰻⰿ ⰾⰻⰱⰵⱃⱅⰰⱅⰵⰰ ⱂⰵ-ⰰⰾ ⱌⱐⱃⰻⰻ ⱂⱐⰿⰻⱀⱅ. | |||
:''Ⱌⱁⱃ'': | |||
:Ⱂⱆⱅⰵⱃⱀⰻⱌⱐ, ⰾⰻⰱⰵⱃⱐ, | |||
:Ⱂⰵ ⱄⱁⰰⱃⱅⱐ ⱄⱅⱐⱂⰻⱀⱐ, | |||
:Ⱅⱃⱐⰻⰰⱄⱌⱐ Ⱃⰵⱂⱆⰱⰾⰻⱌⰰ | |||
:Ⰵⰳⰰⰾⰻⱄⱅⱐ Ⰰⰿⰰⱅⱈⱐ! | |||
Ⱀⱁⰻ ⱆⰸⰻⱀⰵ ⱌⰾⱐⰴⰻⰿ, ⱃⱁⰴⱆⰾ ⱈⱁⰾⰴⰵⰻ ⱄⱂⱁⱃⰻⰿ | |||
Ⰲⱃⰵⰿ ⱏⱀ ⱂⰰⱌⰵ ⱌⱆ ⱁⱃⰻⱌⰵ ⱂⱁⱂⱁⱃ ⱄⱐ ⱅⱃⱐⰻⰿ | |||
Ⰴⰰⱃ ⰴⱆşⰿⰰⱀⰻⰻ ⰴⰵ-ⰰⱃ ⱇⰻ ⱄⱐ ⱀⰵ ⱌⰰⰾⱌⰵ ⱏⱀ ⱂⱃⰰⰳ | |||
ⱏⰻ ⰲⱁⰿ ⱇⱃⰻⱀⰳⰵ ⱏⱀ ⱀⱆⰿⰵⰾⰵ ⰰ ⱅⱁⱅ ⱌⰵ ⱀⰻ-ⰵ ⰴⱃⰰⰳ | |||
ⱏⱀⱐⰾⱌⰰ-ⰲⱁⰿ ⱄⱂⱃⰵ ⰳⰾⱁⱃⰻⰵ ⰰⰾ ⱂⰰⱅⱃⰻⰵⰻ ⱄⱅⰵⰰⰳ | |||
:''Ⱌⱁⱃ'': | |||
:Ⱂⱆⱅⰵⱃⱀⰻⱌⱐ, ⰾⰻⰱⰵⱃⱐ, | |||
:Ⱂⰵ ⱄⱁⰰⱃⱅⱐ ⱄⱅⱐⱂⰻⱀⱐ, | |||
:Ⱅⱃⱐⰻⰰⱄⱌⱐ Ⱃⰵⱂⱆⰱⰾⰻⱌⰰ | |||
:Ⰵⰳⰰⰾⰻⱄⱅⱐ Ⰰⰿⰰⱅⱈⱐ! | |||
|Te slăvim, Amathie, pământ părintesc | |Te slăvim, Amathie, pământ părintesc | ||
Line 71: | Line 91: | ||
: Pe soartă stăpână, | : Pe soartă stăpână, | ||
: Trăiască Republica | : Trăiască Republica | ||
: | : Egalistă Amathă! | ||
Lăudat fi-va veşnic al nostru popor | Lăudat fi-va veşnic al nostru popor | ||
Mărețul nostru popor eliberator. | Mărețul nostru popor eliberator. | ||
Unitatea ni-e far şi tărie si avânt | |||
Noi urmăm cu credinţă | Noi urmăm cu credinţă Egalismul ne-nfrânt, | ||
Făurim libertatea pe-al ţării pământ. | Făurim libertatea pe-al ţării pământ. | ||
Line 86: | Line 106: | ||
: Pe soartă stăpână, | : Pe soartă stăpână, | ||
: Trăiască Republica | : Trăiască Republica | ||
: | : Egalistă Amathă! | ||
Noi uzine clădim, rodul holdei sporim | Noi uzine clădim, rodul holdei sporim | ||
Line 100: | Line 120: | ||
: Pe soartă stăpână, | : Pe soartă stăpână, | ||
: Trăiască Republica | : Trăiască Republica | ||
: | : Egalistă Amathă! | ||
|We glorify you, Amathia, our Fatherland | |We glorify you, Amathia, our Fatherland | ||
Line 114: | Line 134: | ||
: Master of your fate | : Master of your fate | ||
: Long live the Amathian | : Long live the Amathian | ||
: | : Equalist Republic! | ||
May our people be forever praised | May our people be forever praised | ||
Our mighty liberator people | Our mighty liberator people | ||
May | May Unity be our lighthouse and force and momentum | ||
We're following with faith our invincible | We're following with faith our invincible Equalism | ||
We're creating freedom on our country's land. | We're creating freedom on our country's land. | ||
Line 128: | Line 148: | ||
: Master of your fate | : Master of your fate | ||
: Long live the Amathian | : Long live the Amathian | ||
: | : Egalistă Amathă! | ||
We're building new factories, we're increasing the yield of the land | We're building new factories, we're increasing the yield of the land | ||
Line 142: | Line 162: | ||
: Master of your fate | : Master of your fate | ||
: Long live the Amathian | : Long live the Amathian | ||
: | : Egalistă Amathă! | ||
|} | |} | ||
[[Category:Amathia]] | [[Category:Amathia]] |
Latest revision as of 17:33, 31 January 2020
English: We glorify thee, Amathia! | |
---|---|
Ⱅⰵ ⱄⰾⱐⰲⰹⰿ Ⰰⰿⰰⱚⰹⰵ Te slăvim, Amathie | |
anthem of Amathian Equalist Republic (1935-1979) | |
Lyrics | Ioan Armescu |
Music | Vlad Rezeliu |
Adopted | 1935 |
Relinquished | 1979 |
Te slăvim, Amathie, translated as "We glorify thee, Amathia" in Estmerish, was the national and state anthem of the Amathian Equalist Republic, from its establishment in 1935 until the fall of the Equalist regime in 1979.
Lyrics
Amathian | Transliteration (ANA) | Literal translation in Estmerish |
---|---|---|
Ⱅⰵ ⱄⰾⱐⰲⰻⰿ, Ⰰⰿⰰⱅⱈⰻⰵ, ⱂⱐⰿⰻⱀⱅ ⱂⱐⱃⰻⱀⱅⰵⱄⱌ
Ⰿⰻⱀⰴⱃⰵ ⱂⰾⰰⰻⱆⱃⰻ ⱄⱆⰱ ⱌⰵⱃⱆⰾ ⱅⱐⱆ ⱂⰰşⱀⰻⱌ ⱃⱁⰴⰵⱄⱌ Ⰵ ⰸⰴⱃⱁⰱⰻⱅ ⰰⰾ ⱅⱃⰵⱌⱆⱅⱆⰾⱆⰻ ⱓⰳ ⰱⰾⰵⱄⱅⰵⰿⰰⱅ Ⱀⱆ ⰸⰰⰴⰰⱃⱀⰻⱌ, ⱄⱅⱃⱐⰱⱆⱀⰻⰻ ⰵⱃⱁⰻ ⰰⱆ ⰾⱆⱂⱅⰰⱅ Ⰰⱄⱅⱐⰸⰻ ⱀⱁⰻ ⱏⰿⱂⰾⰻⱀⰻⰿ ⰲⰻⱄⱆⰾ ⰾⱁⱃ ⰿⰻⱀⱆⱀⰰⱅ.
Ⰾⱐⱆⰴⰰⱅ ⱇⰻ-ⰲⰰ ⰲⰵşⱀⰻⱌ ⰰⰾ ⱀⱁⱄⱅⱃⱆ ⱂⱁⱂⱁⱃ Ⰿⱐⱃⰵⱌⱆⰾ ⱀⱁⱄⱅⱃⱆ ⱂⱁⱂⱁⱃ ⰵⰾⰻⰱⰵⱃⰰⱅⱁⱃ. Ⱆⱀⰻⱅⰰⱅⰵⰰ ⱀⰻ-ⰵ ⱇⰰⱃ şⰻ ⱅⱐⱃⰻⰵ ⱄⰻ ⰰⰲⰻⱀⱅ Ⱀⱁⰻ ⱆⱃⰿⱐⰿ ⱌⱆ ⱌⱃⰵⰴⰻⱀⱌⱐ Ⰵⰳⰰⰾⰻⱄⰿⱆⰾ ⱀⰵ-ⱀⱇⱃⰻⱀⱅ, Ⱇⱐⱆⱃⰻⰿ ⰾⰻⰱⰵⱃⱅⰰⱅⰵⰰ ⱂⰵ-ⰰⰾ ⱌⱐⱃⰻⰻ ⱂⱐⰿⰻⱀⱅ.
Ⱀⱁⰻ ⱆⰸⰻⱀⰵ ⱌⰾⱐⰴⰻⰿ, ⱃⱁⰴⱆⰾ ⱈⱁⰾⰴⰵⰻ ⱄⱂⱁⱃⰻⰿ Ⰲⱃⰵⰿ ⱏⱀ ⱂⰰⱌⰵ ⱌⱆ ⱁⱃⰻⱌⰵ ⱂⱁⱂⱁⱃ ⱄⱐ ⱅⱃⱐⰻⰿ Ⰴⰰⱃ ⰴⱆşⰿⰰⱀⰻⰻ ⰴⰵ-ⰰⱃ ⱇⰻ ⱄⱐ ⱀⰵ ⱌⰰⰾⱌⰵ ⱏⱀ ⱂⱃⰰⰳ ⱏⰻ ⰲⱁⰿ ⱇⱃⰻⱀⰳⰵ ⱏⱀ ⱀⱆⰿⰵⰾⰵ ⰰ ⱅⱁⱅ ⱌⰵ ⱀⰻ-ⰵ ⰴⱃⰰⰳ ⱏⱀⱐⰾⱌⰰ-ⰲⱁⰿ ⱄⱂⱃⰵ ⰳⰾⱁⱃⰻⰵ ⰰⰾ ⱂⰰⱅⱃⰻⰵⰻ ⱄⱅⰵⰰⰳ
|
Te slăvim, Amathie, pământ părintesc
Mândre plaiuri sub cerul tău paşnic rodesc E zdrobit al trecutului jug blestemat Nu zadarnic, străbunii eroi au luptat Astăzi noi împlinim visul lor minunat.
Lăudat fi-va veşnic al nostru popor Mărețul nostru popor eliberator. Unitatea ni-e far şi tărie si avânt Noi urmăm cu credinţă Egalismul ne-nfrânt, Făurim libertatea pe-al ţării pământ.
Noi uzine clădim, rodul holdei sporim Vrem în pace cu orice popor să trăim Dar duşmanii de-ar fi să ne calce în prag Îi vom frânge în numele a tot ce ni-e drag Înălţa-vom spre glorie al patriei steag
|
We glorify you, Amathia, our Fatherland
Proud lands under your peaceful sky are yielding The cursed yoke of the past is smashed It was not in vain that our heroic ancestors fought; Today we're fulfilling their wonderful dream
May our people be forever praised Our mighty liberator people May Unity be our lighthouse and force and momentum We're following with faith our invincible Equalism We're creating freedom on our country's land.
We're building new factories, we're increasing the yield of the land We want to live in peace with all peoples But if our enemies come to trample us We will defeat them in the name of everything we love And we will rise to glorify our Fatherland's flag
|