Heilland, myt Faðerland: Difference between revisions
Pokemarick (talk | contribs) No edit summary |
Pokemarick (talk | contribs) (→Lyrics) |
||
Line 95: | Line 95: | ||
!Ellandic version | !Ellandic version | ||
!Ellandic (transliterated) | !Ellandic (transliterated) | ||
!Literal translation | |||
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" | |- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" | ||
| | | | ||
<center>-1-</center> | |||
: | :ᚠᚱᚼᚾ ᛟᛋᛏᛚᛁᚷᚨ ᚠJᛅᛚᛚ ᛏᛁᛚᛚ Vᛅᛋᛏᛚᛁᚷᚨ ᛋᛏᚱᛅᚾᚦᛖᚱ | ||
: | :ᚦᛅᚱ ᚠᛁᚾᚾᛋ ᛗᛁᛏᛏ ᚱᛟᛏ, ᚢᚱ ᚠᛟᚱᚾᛋᛏᛟᚱᚨ ᚦᚨ'ᚱ | ||
: | :Vᚨᚱ ᛋᛟᛗᛗᚨᚱᛋᛟᛚ ᛋᛕᛁᚾᛖᚱ ᛈᚼ ᚷᚱᚬᚾᚨ ᛅᛝᚦᛖᚱ | ||
: | :ᚦᚢ ᛅᚱ Vᛅᛚᛋᛁᚷᚾᚨᚦ, ᚠᚬᚱ ᚦᛁᚷ Jᚨᚷ ᛒᛚᛁᚱ ᛕᚡᚨᚱ | ||
:ᚦᚢ ᚷᚨᛗᛚᚨ ᛒᚱᛅᛕᛕᛚᛁᚷᚨ ᛋᛏᚱᚨᚾᚦ | |||
:ᚦᛅᚱ ᛏᚱᚢ, Vᛅᛚ ᛟᛒᚱᚢᛏᛖᚾ | |||
: | :ᛒᛚᛟᛗᛗᚨᚱ ᚠᛟᚱᛏᚠᚨᚱᚨᚾᚦᛖ ᚦᛟᛕᛕ ᛁ ᛕᚾᛟᛈᛈ ᛋᛚᚢᛏᛖᚾ | ||
: | :ᚦᛁᚷ ᛅᛚᛋᛕᚨᚱ Jᚨᚷ - ᚻᛖᛚᛚᚨᚾᚦ, ᛗᛁᛏᛏ ᚠᛟᛋᛏᛖᚱᛚᚨᚾᚦ | ||
: | |||
: | |||
| | | | ||
: | <center>-1-</center> | ||
:Var | :Från ostliga fjäll till västliga stränder | ||
: | :Där finns mitt rot, ur fornstora dar | ||
: | :Var sommarsol skiner på gröna äŋder | ||
:Du är välsignad, för dig jag blir kvar | |||
:Du gamla bräkkliga strand | |||
: | :Där tru, väl obruten | ||
: | :blommar fortfarande dokk i knopp sluten | ||
: | :Dig älskar jag - Helland, mitt fosterland | ||
| | |||
: | <center>-1-</center> | ||
: | :From eastern mountains to western beaches | ||
: | :There lies my root, from great olden days | ||
: | :Where summer sun shines on green meadows | ||
:Thou are blessed, for Thee I remain | |||
:Thou old craggy beach | |||
:There loyalty, still unbroken | |||
:blossoms still even though hidden in bud | |||
:Thou are the one I love - Hellona, my fatherland | |||
|} | |} |
Revision as of 11:12, 30 April 2020
English: Hellona, my Fatherland | |
---|---|
National anthem of Hellona | |
Lyrics | Kristiaan Norssen, 1757 |
Music | Hans Hendriksen and Johan Schierbekken, c. 1758-1761 "Helland, mijn Vaderland" |
Adopted | 1 January 1879 |
"Helland, mijn Vaderland" (Hellonian: ᚻᛖᛚᛚᚨᚾᚦ, ᛗᛉᚾ Vᚨᚦᛖᚱᛚᚨᚾᚦ; Ellandic: ᚻᛖᛚᛚᚨᚾᚦ, ᛗᛁᛏᛏ ᚠᛟᛋᛏᛖᚱᛚᚨᚾᚦ ), commonly translated into English as "Hellona, my Fatherland", is one the national anthem of Hellona, the other being the March of all Winds acting as the royal anthem for the entire Hellonian Realm. Originally it functioned as a patriotic song, but was regarded as the de facto national anthem of mainland Hellona starting from the early 19th century. It was officially adopted in 1879, two years after the establishment of Hellona as a constituent state. It gained the status of the civic anthem and is in official capacities always played alongside the royal anthem, "Mars aller Winden" (March of all Winds). The original Hellonian poem the song is based on was written by famous Hellonian poet and writer Kristiaan Norssen in 1757, while the melody was written by Hans Hendriksen and Johan Schierbekken around 1758 to 1761.
History
Until the 19th century, the March of all Winds was regarded as the national anthem for Hellona and its overseas territories. It was mostly used in official capacities to accompany state and religious ceremonies. From the mid-18th century to the 19th century, mainland Hellona experienced an era of national romanticism. All aspects of (traditional) Hellonian life such as customs, music, dress and geography became central to the arts. This national awakening led to the demand for new patriotic songs, of which "Helland, mijn Vaderland" is one. Of all patriotic songs written during this period, "Helland, mijn Vaderland" became the most popular and began to be sung during patriotic occasions. Due to its association with patriotic national events, it came to be regarded as the anthem for mainland Hellona. In all official capacities, the March of all Winds was still used.
After the establishment of the Hellonian Realm in 1877, mainland Hellona became its own constituent country. Due to the March of all Winds now being designated as the royal anthem for the entire Hellonian Realm, "Helland, mijn Vaderland" began to be used as the anthem in official capacities in mainland Hellona. This led to a push towards adopted the song as the official anthem of mainland Hellona. In 1878, the Ryksdag voted on officially adopting the anthem. It officially became the national anthem of mainland Hellona in 1879.
Lyrics
Officially, both verses of the Hellonian and Ellandic versions were adopted as the national anthem and should officially be sung back to back. In most occasions, however, the first verse is sung in Hellonian while the second is sung in Ellandic.
Hellonian version | Hellonian (transliterated) | Literal translation |
---|---|---|
|
|
|
Ellandic version | Ellandic (transliterated) | Literal translation |
---|---|---|
|
|
|