Court anthem of Themiclesia: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "The '''court anthem of Themiclesia''' (廷奏樂, ''lêng-dzuh-′grakw'') was the {{wp|de facto}} {{wp|national anthem}} of Themiclesia from 1720 to 1875, until it was replac...") |
(→Lyrics) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
===Stanza 2=== | |||
prong kljur | {| class="wikitable" | ||
The lords of the cities are the landed peers. | |- | ||
! [[Shinasthana]] !! Transcription !! Translation | |||
|- | |||
prêk pêk kljur tsje′ | | 邦君甸侯 || prong kljur linh go || The lords of the cities are the landed peers. | ||
A hundred aristocrats are all lordly sons, who give birth to each other generation after generation. | |- | ||
| 里君庶士 || rje kljur ′djak dzrje′ || The lords of the estates are the multitude of gentlemen. | |||
|- | |||
dzar gwrje′ ntenh lêng | | 百辟君子 || prêk pêk kljur tsje′ || A hundred aristocrats are all lordly sons, | ||
|- | |||
| 攣世相生 || ron l′jabh smjang srjêng || who give birth to each other generation after generation. | |||
|- | |||
sn′ing ning rê ljan | | 左右殿廷 || dzar gwrje′ ntenh lêng || Of this court, they compose its left and right. | ||
In a thousand years shall they bless their progeny | |- | ||
| 罔不德惠 || mjang pje tek gwidh || Who is not mostly highly honoured? | |||
|- | |||
| 千年麗延 || sn′ing ning rê ljan || In a thousand years shall they bless their progeny | |||
|- | |||
| 罔不德惠 || mjanh legh pjet dzjot || In a myriad generations it shall never cease. | |||
|} | |||
==Controversy== | ==Controversy== |
Revision as of 23:52, 25 April 2020
The court anthem of Themiclesia (廷奏樂, lêng-dzuh-′grakw) was the de facto national anthem of Themiclesia from 1720 to 1875, until it was replaced by the present composition.
History
The court anthem was originally a lyric that was set to whatever music the court found fashionable at that time.
Lyrics
Stanza 2
Shinasthana | Transcription | Translation |
---|---|---|
邦君甸侯 | prong kljur linh go | The lords of the cities are the landed peers. |
里君庶士 | rje kljur ′djak dzrje′ | The lords of the estates are the multitude of gentlemen. |
百辟君子 | prêk pêk kljur tsje′ | A hundred aristocrats are all lordly sons, |
攣世相生 | ron l′jabh smjang srjêng | who give birth to each other generation after generation. |
左右殿廷 | dzar gwrje′ ntenh lêng | Of this court, they compose its left and right. |
罔不德惠 | mjang pje tek gwidh | Who is not mostly highly honoured? |
千年麗延 | sn′ing ning rê ljan | In a thousand years shall they bless their progeny |
罔不德惠 | mjanh legh pjet dzjot | In a myriad generations it shall never cease. |