This article belongs to the lore of Eurth.

Rhavanese language: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 240: Line 240:
| ({{IPA link|p}})
| ({{IPA link|p}})
| {{IPA link|t}}
| {{IPA link|t}}
| style="background-color: #ccf" | {{IPA link|ʈ}}
| style="background-color: #ccf" | {{IPA link|ʈ}}/tr/
| {{IPA link|c}}
| {{IPA link|c}}
| {{IPA link|k}}
| {{IPA link|k}}
Line 294: Line 294:
|
|
|}
|}
==Consonants==
==Consonants==
{| class="wikitable"
|+ Consonants
|-
! rowspan="2" | Grapheme
! colspan="2" | Word-Initial ([[Help:IPA/Vietnamese|IPA]])
! colspan="2" | Word-Final
! rowspan="2" | Notes
|-
! Northern
! Southern
! Northern
! Southern
|-
! B b
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|ɓ}}
| colspan="2" style="text-align: center;" |
|
|-
! C c
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|k}}
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|k̚}}
| {{angbr|k}} is used instead when preceding {{angbr|i y e ê}}. K is also used before U in the Vietnamese city [[Pleiku]].<br />{{angbr|qu}} is used instead of {{angbr|co cu}} if a {{IPA|/w/}} on-glide exists.<br />Realized as {{IPAblink|k}} in word-final position following rounded vowels {{angbr|u ô o}}.
|-
! Ch ch
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|tɕ}}
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|c}}
| style="text-align: center;" | {{IPA|/ʲk/}}
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|t̚}}
| Multiple phonemic analyses of final {{angbr|ch}} have been proposed ([[vietnamese phonology#Analysis of final ch.2C nh|main article]]).
|-
! D d
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|z}}
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|j}}
| colspan="2"  rowspan="9" style="text-align: center;" |
| In [[Middle Vietnamese]], {{angbr|d}} represented {{IPAslink|ð}}.  {{angbr|d}} was used to write native Vietnamese words and {{angbr|gi}} was used to write words of Chinese origin.
|-
! Đ đ
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|ɗ}}
|
|-
! G g
| colspan="2"  rowspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|ɣ}}
|
|-
! Gh gh
| Spelling used {{angbr|gh}} instead of {{angbr|g}} before {{angbr|i e ê}}, seemingly to follow the [[Italian orthography#C and G|Italian convention]]. {{angbr|g}} is not allowed in these environments.
|-
! Gi gi
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|z}}
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|j}}
| In Middle Vietnamese, {{angbr|gi}} represented {{IPAslink|ʝ}}. The distinction between {{angbr|d}} and {{angbr|gi}} is now purely etymological (and is the only one) in most modern dialects. Realized as [ʒ] in Northern spelling pronunciation. Spelled {{angbr|g}} before another {{angbr|i}}.{{efn|This causes some ambiguity with the diphthong ''ia''/''iê'', for example ''gia'' could be either ''gi''+''a'' {{IPA|[za ~ ja]}} or ''gi''+''ia'' {{IPA|[ziə̯ ~ jiə̯]}}. If there is a [[#Tone marks|tone mark]] the ambiguity is resolved: ''giá'' is ''gi''+''á'' and ''gía'' is ''gi''+''ía''.}}
|-
! H h
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|h}}
|
|-
! K k
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|k}}
| Spelling used instead of {{angbr|c}} before {{angbr|i y e ê}} to follow the [[Hard and soft C|European tradition]]. {{angbr|c}} is not allowed in these environments.
|-
! Kh kh
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|x}}
| In Middle Vietnamese, {{angbr|kh}} was pronounced {{IPAblink|kʰ}}
|-
! L l
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|l}}
|
|-
! M m
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|m}}
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|m}}
|
|-
! N n
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|n}}
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|n}}
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|ŋ}}
| In Southern Vietnamese, word-final {{angbr|n}} is realized as {{IPAblink|ŋ}} if not following {{angbr|i ê}}.
|-
! Ng ng
| colspan="2"  rowspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|ŋ}}
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|ŋ}}
| Realized as [ŋ͡m] in word-final position following rounded vowels {{angbr|u ô o}}.
|-
! Ngh ngh
| colspan="2" |
| Spelling used instead of {{angbr|ng}} before {{angbr|i e ê}} in accordance with {{angbr|gh}}.
|-
! Nh nh
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|ɲ}}
| style="text-align: center;" |/{{IPA|ʲŋ}}/
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|n}}
| Multiple phonemic analyses of final {{angbr|nh}} have been proposed ([[vietnamese phonology#Analysis of final ch.2C nh|main article]]).
|-
! P p
| colspan="2" |
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|p}}
| Only occurs initially in loanwords. Some Vietnamese pronounce it as a "b" sound instead (as in [[Arabic]]).
|-
! Ph ph
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|f}}
| colspan="2"  rowspan="4" |
| In Middle Vietnamese, {{angbr|ph}} was pronounced {{IPAblink|pʰ}}
|-
! Qu qu
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|kʷ}}
| Spelling used in place of {{angbr|co cu}} if a {{IPA|/w/}} on-glide exists.
|-
! R r
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|z}}
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|r}}
| Variably pronounced as a fricative {{IPAblink|ʐ}}, approximant {{IPAblink|ɹ}}, flap {{IPAblink|ɾ}} or trill {{IPAblink|r}} in Southern speech.
|-
! S s
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|s}}
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|ʂ}}
| Realized as [ʃ] in Northern spelling pronunciation.
|-
! T t
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|t}}
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|t̚}}
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|k}}
| In Southern Vietnamese, word-final {{angbr|t}} is realized as {{IPAblink|k}} if not following {{angbr|i ê}}.
|-
! Th th
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|tʰ}}
| colspan="2"  rowspan="4" |
|
|-
! Tr tr
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|tɕ}}
| style="text-align: center;" | {{IPAslink|ʈ}}
| Realized as [tʃ] in Northern spelling pronunciation.
|-
! V v
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|v}}
| In Middle Vietnamese, it was represented by a [[b with flourish]] {{angbr|[[File:B with flourish.svg|10px|alt=ȸ|b with flourish]]}} and was pronounced {{IPAblink|β}}.<br />Can be realized as {{IPAblink|v}} in Southern speech through [[spelling pronunciation]] and in loanwords.
|-
! X x
| colspan="2" style="text-align: center;" | {{IPAslink|s}}
| In Middle Vietnamese, {{angbr|x}} was pronounced {{IPAblink|ɕ}}.
|}
{{notelist}}
==Rhavanese Phonetics==
==Rhavanese Phonetics==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"

Revision as of 13:54, 13 July 2021

Nhai
Rhavanese, Rhavan Speak
Native toRhavanese Flag.png Rhava
EthnicityRhavanese
Native speakers
30,000,000
Huang
  • Eastern
    • Nhai
Standard forms
Northern (standard script)
Dialects
  • Northern
  • Central
  • Southern
  • Traditional
  • Formal
Official status
Official language in
Rhava
Language codes
ISO 639-3

Nhai is the official language of Rhava and is a part of the Huang family tree. Nhai is separated into to writing scripts, ancient and standard. In modern day cities only standard is taught, but in rural areas ancient is taught.

Rhavanese Letters

letter sound
ă ah
aa ah (elongated)
â uh
ä ay
e ai(r)
ê ey
ë ooh-weh
o awh (back of throat)
ô oh
ơ owh (front of mouth)
ö er
u ooh
ư uwh (front of mouth)
ü ooh-weeh
y eeh
b buh
c cuh
d yuh
đ duh
g yuh (south), zhuh
h hah (whisper)
j juh
k ka
l luh
m muh
n nuh
p puh
q wuh
r vuh (north), ruh (roll tongue)
s shuh
t tuh (soft)
v yuh (south), vuh
x suh
y yuh

Rhavanese Phonology

Initial consonants

Initial consonants which exist only in the Northern dialect are in red, while those that exist only in the Southern dialect are in blue.

Labial Dental/
Alveolar
Retroflex Palatal Velar Glottal
Nasal m n ɲ ŋ
Stop/
Affricate
tenuis (p) t ʈ/tr/ c k (ʔ)
aspirated
glottalized ɓ ɗ
Fricative voiceless f s ʂ x h
voiced v z ɣ
Approximant l j w
Rhotic ɹ

Consonants

Consonants

Consonants
Grapheme Word-Initial (IPA) Word-Final Notes
Northern Southern Northern Southern
B b Template:IPAslink
C c Template:IPAslink Template:IPAslink ⟨k⟩ is used instead when preceding ⟨i y e ê⟩. K is also used before U in the Vietnamese city Pleiku.
⟨qu⟩ is used instead of ⟨co cu⟩ if a /w/ on-glide exists.
Realized as Template:IPAblink in word-final position following rounded vowels ⟨u ô o⟩.
Ch ch Template:IPAslink Template:IPAslink /ʲk/ Template:IPAslink Multiple phonemic analyses of final ⟨ch⟩ have been proposed (main article).
D d Template:IPAslink Template:IPAslink In Middle Vietnamese, ⟨d⟩ represented Template:IPAslink. ⟨d⟩ was used to write native Vietnamese words and ⟨gi⟩ was used to write words of Chinese origin.
Đ đ Template:IPAslink
G g Template:IPAslink
Gh gh Spelling used ⟨gh⟩ instead of ⟨g⟩ before ⟨i e ê⟩, seemingly to follow the Italian convention. ⟨g⟩ is not allowed in these environments.
Gi gi Template:IPAslink Template:IPAslink In Middle Vietnamese, ⟨gi⟩ represented Template:IPAslink. The distinction between ⟨d⟩ and ⟨gi⟩ is now purely etymological (and is the only one) in most modern dialects. Realized as [ʒ] in Northern spelling pronunciation. Spelled ⟨g⟩ before another ⟨i⟩.[a]
H h Template:IPAslink
K k Template:IPAslink Spelling used instead of ⟨c⟩ before ⟨i y e ê⟩ to follow the European tradition. ⟨c⟩ is not allowed in these environments.
Kh kh Template:IPAslink In Middle Vietnamese, ⟨kh⟩ was pronounced Template:IPAblink
L l Template:IPAslink
M m Template:IPAslink Template:IPAslink
N n Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink In Southern Vietnamese, word-final ⟨n⟩ is realized as Template:IPAblink if not following ⟨i ê⟩.
Ng ng Template:IPAslink Template:IPAslink Realized as [ŋ͡m] in word-final position following rounded vowels ⟨u ô o⟩.
Ngh ngh Spelling used instead of ⟨ng⟩ before ⟨i e ê⟩ in accordance with ⟨gh⟩.
Nh nh Template:IPAslink /ʲŋ/ Template:IPAslink Multiple phonemic analyses of final ⟨nh⟩ have been proposed (main article).
P p Template:IPAslink Only occurs initially in loanwords. Some Vietnamese pronounce it as a "b" sound instead (as in Arabic).
Ph ph Template:IPAslink In Middle Vietnamese, ⟨ph⟩ was pronounced Template:IPAblink
Qu qu Template:IPAslink Spelling used in place of ⟨co cu⟩ if a /w/ on-glide exists.
R r Template:IPAslink Template:IPAslink Variably pronounced as a fricative Template:IPAblink, approximant Template:IPAblink, flap Template:IPAblink or trill Template:IPAblink in Southern speech.
S s Template:IPAslink Template:IPAslink Realized as [ʃ] in Northern spelling pronunciation.
T t Template:IPAslink Template:IPAslink Template:IPAslink In Southern Vietnamese, word-final ⟨t⟩ is realized as Template:IPAblink if not following ⟨i ê⟩.
Th th Template:IPAslink
Tr tr Template:IPAslink Template:IPAslink Realized as [tʃ] in Northern spelling pronunciation.
V v Template:IPAslink In Middle Vietnamese, it was represented by a b with flourishȸ⟩ and was pronounced Template:IPAblink.
Can be realized as Template:IPAblink in Southern speech through spelling pronunciation and in loanwords.
X x Template:IPAslink In Middle Vietnamese, ⟨x⟩ was pronounced Template:IPAblink.
  1. This causes some ambiguity with the diphthong ia/, for example gia could be either gi+a [za ~ ja] or gi+ia [ziə̯ ~ jiə̯]. If there is a tone mark the ambiguity is resolved: giá is gi+á and gía is gi+ía.

Rhavanese Phonetics

Name Description Diacritic Example
ngang   'level' mid level (no mark) ma  'ghost'
huyền   'deep' low falling (often breathy) ◌̀ (grave accent)  'but'
sắc   'sharp' high rising ◌́ (acute accent)  'cheek, mother (southern)'
hỏi   'questioning' mid dipping-rising ◌̉ (hook above) mả  'tomb, grave'
ngã   'tumbling' creaky high breaking-rising ◌̃ (tilde)  'horse
nặng   'heavy' falling ◌̣ (dot below) mạ  'rice seedling'
Vēn   'continuation' straight tone (medium length) ◌̣ (straight line above)  'used before Tü to symbolize ownership of subject'