God Defend New Akiba: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 27: Line 27:
|- valign=top bgcolor=#E5E4E2
|- valign=top bgcolor=#E5E4E2
| width=25% style="border-style:solid; border-width:0 0 1px 0; border-color:darkgrey; padding-left:7px" |
| width=25% style="border-style:solid; border-width:0 0 1px 0; border-color:darkgrey; padding-left:7px" |
'''Nihhonese verse: "Shin Akiba"'''
'''Maoru & Nihhonese verse: "Shin Akiba"'''
: すべての信条とレースの男性、
: E Ihowā Atua,
: 汝の顔の前にここに集まります、
: O ngā iwi mātou rā
: この場所を祝福するためにあなたを求めて、
: Āta whakarangona;
: 神は私たちの無料の土地を守ります。
: Me aroha noa
: 意見の相違から、嫉妬、憎しみ、
: 意見の相違から、嫉妬、憎しみ、
: 汚職は、私たちの状態を守ります、
: 汚職は、私たちの状態を守ります、
Line 38: Line 38:
| width=25% style="border-style:solid; border-width:0 0 1px 0; border-color:darkgrey" |
| width=25% style="border-style:solid; border-width:0 0 1px 0; border-color:darkgrey" |
English translation  
English translation  
: Men of every creed and race,
: God of Nations at Thy feet,
: Gather here before Thy face,
: In the bonds of love we meet,
: Asking Thee to bless this place,
: Hear our voices, we entreat,
: God defend our free land.
: God defend our free land.
: From dissension, envy, hate,
: From dissension, envy, hate,

Latest revision as of 23:19, 11 July 2019

God Defend New Akiba
Realm of New Akiba 3rd Version.jpg
The national flag of New Akiba

National anthem of Realm of New Akiba
LyricsToshihizo Kasugawa, 1871
MusicMark Thomas York, 1876
Adopted1940 (as national hymn)
1977 (as national anthem)

"God Defend New Akiba" is one of two national anthems of New Akiba, the other being "God Save the King". Legally they have equal status, but "God Defend New Akiba" is more commonly used, and is widely albeit incorrectly referred to as "the national anthem". Originally written as a poem, it was set to music as part of a competition in 1876. Over the years its popularity increased, and it was eventually named the second national anthem in 1977. The anthem has English and Nihhonese lyrics, with slightly different meanings.

Lyrics

National Anthem of New Akiba (God Defend New Akiba)

Maoru & Nihhonese verse: "Shin Akiba"

E Ihowā Atua,
O ngā iwi mātou rā
Āta whakarangona;
Me aroha noa
意見の相違から、嫉妬、憎しみ、
汚職は、私たちの状態を守ります、
私たちの国が良いと素晴らしい作ります、
神は守ります 新しいです アキバ

English translation

God of Nations at Thy feet,
In the bonds of love we meet,
Hear our voices, we entreat,
God defend our free land.
From dissension, envy, hate,
And corruption guard our state,
Make our country good and great,
God Defend New Akiba

English verse: "God Defend New Akiba"

God of Nations at Thy feet,
In the bonds of love we meet,
Hear our voices, we entreat,
God defend our free land.
Guard Lucianna's triple star
From the shafts of strife and war,
Make her praises heard afar,
God defend New Akiba.