Arierlied
National & Party anthem of the German Reich | |
Also known as | Song of the Aryans |
---|---|
Lyrics | Heinrich Streinmeyer, Horst Wessel, 1929 |
Music | August Neithardt, 1832 |
Adopted | 1930 (Germanic Folk's Socialist Party) 1934 (Germany) |
Relinquished | 1948 |
Succeeded by | Hymne der Deutschen |
The Arierlied, also known by its English translation of "the song of the Aryans", was the party anthem of the GSVP and subsequently the national anthem of the Folkist German Reich from 1930 and 1934 to 1948 respectively. It used the melody of the former Prussian anthem, the Preussenlied- with revised lyrics by a 21 year old Horst Wessel.
The anthem was adopted in the North German Federation following the Folkist takeover of power and replaced the Deutschlandlied (or the Song of the Germans), which shared a common melody with the anthem of Austria and the catholic and what Schroeder considered "the internationalist and festering rot of the Austrian Empire". Nikolaus personally idolized Prussia for what he believed to be its "discipline, not only in character but in work and professionality".
I find the state of Prussia to be the most "Aryan" out of any German nation. It suffers from the Jewry and Semitic influences of Christianity but the positives of the Prussian state and its people outweigh any negatives. The Prussians are a proud, nationalistic people- they are stubborn, but that is in faith of their country. Their discipline, not only in character but work and professionality, is a perfect example of the natural character of an Aryan. All Germans should strive to be the Prussian.
Lyrics
Original German Lyrics | Poetic English Translation | |
---|---|---|
Ich bin arisch, kennst du meine Fahnen? Das Rot und Weiß der Hansestädte winkt! |
I am a German, will you learn my banners? The red and white of the Hanseatic League! | |
Das schwarz und weiß des Preußischen volkes |
The black and white of the Prussian folk And Middle German clouds gather in bulk! |