List of etymologies of Trihhimic places

Jump to navigation Jump to search

This list compiles the most widely-accepted etymologies of notable places on the Trihhimerein Peninsula.

C

Castor

From Old Araqese shiyyed (ࢳࢴبعخ, meaning duke), which was corrupted into Old Saxender as kitos (Κμͳπγ), which evolved into Middle Saxender kistors (Κμγͳπνγ), later borrowed directly into Old English as cistor, which evolved into Middle English castor; the Angles began referring to the duchy by this term.

G

Gollia

Of the root riyyed (شࢴببعخ, meaning farmer); riyyed was Ledonicized as rifus, which was borrowed into Middle Saxender as rufas (ντεψγ). Later Monticized as ghuficci, and after the Montic Vowel Shift became gholicci. After this it was Gollicized as Golls, at which point the Golls began to refer to themselves by this. Later borrowed into Early Modern English, and was shifted into Gollia.

Giñé

From Late Ledonian ginius, likely a nonsense word. Ginius was borrowed into Middle Toleratoan as giñé, and was subsequently borrowed into Early Modern English.

H

Heldervin

The English word Heldervin is from the Middle English Heltsurvinne, borrowed from Late Ledonian HELTIVZVVINNIA (Heltiūsuvinnia); this was composed of the personal name HELTIVZ (Heltiūs) and the suffix -VINNIA (-vinnia), with the same meaning as English -ia. Heltiūs is from Middle Ledonian HELALTIVZ (Helaltiūs), from Old Ledonian HEIERAITIVZ (Heleraltiūs). Heleraltiūs was the Ledonicization of the Heldic name ᛞᛈᛁᛈᚱᚾᛁᚪᚱ (Heleraldr); Heleraldr was the first lord of Helterium. Heleraldr was inherited from the Proto-Trihhimic name *Hlēlztāną, composed of *hlē (all) + *ālztāną (fair).

L

Ledonia

From the Old Ledonian salerorum, "native", fell out of use in the 11th century BL; was revived in the 8th century BL as lerorum. Became ledorium in Middle Ledonian and became the local endonym. Later in the Middle Ledonian stage became ledonium. After this, it went through Late Ledonian and became Ledonia; this was borrowed directly into English.

R

Rabania

From Old Saxender rebikos (νΣβμΚπγ, meaning intelligent); later Heldicized as rabtakon (ᚱᚾᛒᛏᚾᚳᛟᚻ) and subsequently borrowed into Late Araqese as rabi (شأڼࢴ), the meaning changing to "agreeable". Borrowed into Late Ledonian as rabinia, and the people of the region were soon called such by the Ledonian speakers; rabinia was borrowed into Early Modern English as rabania. Doublet of Vrebsicourg.

S

Searenland

Derived from the same root as Heldervin and Gollia, diverged from rifus after a misspelling by the Ledonian king, becoming sufir. Remained sufir because, as the classical historian Lacitius Marcielus said, "the erronous king's mistake was so shocking and amusing that the common folk refused to spell it as rifus." Later evolved into the Middle Ledonian sufirius. Was borrowed into Early Searic as searus, after translators incorrectly mistranslated it as meaning "kings", later searen in Middle Searic; the Searens began referring to themselves by this term. Later borrowed into Early Modern English in the preserved form, and -land was later added to refer to the province.

T

Trihhimerein Peninsula

Ultimately derived from Old Araqese girrn (ڃࢴششي). This was corrupted by the Saxenders into ebihémos (Σβμηζξπγ), which was then borrowed into Middle Ledonian as trihimicus, which evolved into Late Ledonian trihimerius. Middle English then borrowed this as trihhimeries; it was now that the Peninsula was refered to by this. Later the final ⟨i⟩ and ⟨e⟩ were reversed and the ⟨s⟩ was replaced with an ⟨n⟩.

Tuujarnia

Originating from Old Saxender eskamos (μγκθξπγ), meaning "friends". Eskamos was Toleratized as Esuma, and after the Toleratoan Vowel Shift became Isaña. This then was Ledonicized as Tisania. and evolved into the Late Ledonian word tuarnia, which was later borrowed into Middle Tavic as tułarnskya. Later Anglicized as Tujarnia; In Early Modern English the additional ⟨u⟩ was added.

V

Vrebsicourg

From the Old Saxender rebikos (νΣβμΚπγ, meaning intelligent), Ledonicized as vrebicius, later Monticized as vrebserghetto. The English term was borrowed from both the Old Ledonian and Montic forms. Doublet of Rabania.

W

Wälf

The term Wälf was borrowed from the same Heldic, from Middle Heldic wälß, itself borrowed from Old Gollic Walús. This was borrowed from the Late Ledonian personal name VVÆLLIVZ (Wællius), which was the name of the first baron of Wälf