Myacha language: Difference between revisions
Native Qazh (talk | contribs) No edit summary |
m (Fixed spelling of “tongue”) |
||
(23 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{WIP}} | {{WIP}} | ||
{{Region icon Anteria}} | |||
{{Country icon Hondonia}} | |||
{{Infobox language | {{Infobox language | ||
| name = Myacha | | name = Myacha | ||
Line 6: | Line 8: | ||
| pronunciation = {{wp|International phonetic alphabet|[mʲaːˀ˥˦˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩]}},<br>{{wp|International phonetic alphabet|[tʊo̯ˀ˨˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩]}},<br>{{wp|International phonetic alphabet|[xɐˀn˨˩ mʲaːˀ˥˦˩ tɐˀ˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩]}} | | pronunciation = {{wp|International phonetic alphabet|[mʲaːˀ˥˦˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩]}},<br>{{wp|International phonetic alphabet|[tʊo̯ˀ˨˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩]}},<br>{{wp|International phonetic alphabet|[xɐˀn˨˩ mʲaːˀ˥˦˩ tɐˀ˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩]}} | ||
| states = [[Hondonia]] | | states = [[Hondonia]] | ||
| region = Tuociong, Suiguai, Njaguacãg̃uai | | region = Tuociong, Suiguai, Njaguacãg̃uai | ||
| nation = {{Flag|Hondonia}}<br> | | nation = {{Flag|Hondonia}}<br>{{flag|Sekidean Union}} | ||
| minority = | | minority = | ||
| ethnicity = Myacha | | ethnicity = Myacha | ||
Line 29: | Line 31: | ||
| mapsize = | | mapsize = | ||
| mapalt = | | mapalt = | ||
| mapcaption = Native distribution of the language:<br>{{legend|#007FFE|Tuocha | | mapcaption = Native distribution of the language:<br>{{legend|#007FFE|Tuocha dialects (Myacha)}}{{legend|#87C3FE|Other dialects}} | ||
| notice = IPA | | notice = IPA | ||
}} | }} | ||
'''Myacha''' ({{wp|International phonetic alphabet|/ˈmjat͡ʃə/}}; Natively: ''Myâcâ'' {{wp|International phonetic alphabet|[mʲaːˀ˥˦˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩]}} - "mountain language"; ''Tùocâ'' {{wp|International phonetic alphabet|[tʊo̯ˀ˨˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩]}} - "thunder dragon language"), or '''Standard Northern Myacha''' (the literary language is known as ''Hànmyâta Câ'' {{wp|International phonetic alphabet|[xɐˀn˨˩ mʲaːˀ˥˦˩ tɐˀ˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩]}} - "the | '''Myacha''' ({{wp|International phonetic alphabet|/ˈmjat͡ʃə/}}; Natively: ''Myâcâ'' {{wp|International phonetic alphabet|[mʲaːˀ˥˦˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩]}} - "mountain language"; ''Tùocâ'' {{wp|International phonetic alphabet|[tʊo̯ˀ˨˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩]}} - "thunder dragon language"), or '''Standard Northern Myacha''' (the literary language is known as ''Hànmyâta Câ'' {{wp|International phonetic alphabet|[xɐˀn˨˩ mʲaːˀ˥˦˩ tɐˀ˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩]}} - "the tongue of the mountains") , is a Honoic langauge spoken in the mountains of southern [[Thuadia]], mainly in the nation of [[Hondonia]], where it's one of the 3 official languages, it is also official in the [[Sekidean Union]]. The language is the most spoken out of the Honoic family and serves as a lingua franca in the mountains of [[Hondonia]] since late antiquity. | ||
The standard form of the language is based on the northern dialect, known natively as ''Tùocâ'' which translates to "Thunder Dragon language". Myacha is a tonal and analytical language, majority of it's core vocabulary is monoyllabic, meaning it is comprised of one syllable, dysillabic core words exist but are very rare. The language is written in a modyfied latin alphabet or its native script known as ''Tùotáisi'' - "thunder dragon script", which is getting revived among the common population, as during the [[Moldanovica|Moldanian]] expansion of the [[Hondonia|Noua Românie]] colony into the ''Tùocóng'' empire, the script was able last only in the isolate and hard to reach monesteries and temples in the mountains. | The standard form of the language is based on the northern dialect, known natively as ''Tùocâ'' which translates to "Thunder Dragon language". Myacha is a tonal and analytical language, majority of it's core vocabulary is monoyllabic, meaning it is comprised of one syllable, dysillabic core words exist but are very rare. The language is written in a modyfied latin alphabet or its native script known as ''Tùotáisi'' - "thunder dragon script", which is getting revived among the common population, as during the [[Moldanovica|Moldanian]] expansion of the [[Hondonia|Noua Românie]] colony into the ''Tùocóng'' empire, the script was able last only in the isolate and hard to reach monesteries and temples in the mountains. | ||
Line 80: | Line 82: | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
*The sound /{{IPA link|ʋ}}/ | *The sound /{{IPA link|ʋ}}/ is commonly realized as [{{IPA link|v}}~{{IPA link|f}}] by younger speakers. | ||
*Depending on the speaker, the sounds /{{IPA link|s̠}}/ and /{{IPA link|t͡s̠}}/ can be realized as dentalized [{{IPA link|s̪}}] and [{{IPA link|t͡s̪}}], as postalveolar [{{IPA link|ʃ}}] and [{{IPA link|t͡ʃ}}] or even as palatal [{{IPA link|ɕ}}] and [{{IPA link|t͡ɕ}}] depending on the dialect. | *Depending on the speaker, the sounds /{{IPA link|s̠}}/ and /{{IPA link|t͡s̠}}/ can be realized as dentalized [{{IPA link|s̪}}] and [{{IPA link|t͡s̪}}], as postalveolar [{{IPA link|ʃ}}] and [{{IPA link|t͡ʃ}}] or even as palatal [{{IPA link|ɕ}}] and [{{IPA link|t͡ɕ}}] depending on the dialect. | ||
*The sound /{{IPA link|ɺ}}/ can be realized as [{{IPA link|l}}] when | *The sound /{{IPA link|ɺ}}/ can be realized as [{{IPA link|l}}] in some dialects, but it's also the allophone for when the sound comes before a front vowel or /j/. | ||
*Common word final allophones for the nasals /{{IPA link|m}}/, /{{IPA link|n}}/ and /{{IPA link|ŋ}}/ are [{{IPA link|ʋ̃}}], [{{IPA link|n̞}}] and [{{IPA link|ɰ̃}}] respectfully. | *Common word final allophones for the nasals /{{IPA link|m}}/, /{{IPA link|n}}/ and /{{IPA link|ŋ}}/ are [{{IPA link|ʋ̃}}], [{{IPA link|n̞}}] and [{{IPA link|ɰ̃}}] respectfully. | ||
*The sound /{{IPA link|j}}/ is commonly realized as [{{IPA link|ʝ}}] when it's in the onset position of a syllable, in some dialects this can even be realized as [{{IPA link|ʑ}}]. | *The sound /{{IPA link|j}}/ is commonly realized as [{{IPA link|ʝ}}] when it's in the onset position of a syllable, in some dialects this can even be realized as [{{IPA link|ʑ}}]. | ||
Line 336: | Line 338: | ||
For example the sentance "i saw the rabbit" can be written as either '' 'mà téngya nâisa' '' or as '' 'mà téng ya nâi sa' '', this can also be seen in the language's names '' 'Myâcâ' '' and '' 'Tùocâ' '', which can also be written as '' 'Myâ Câ' '' and '' 'Tùo Câ' ''. | For example the sentance "i saw the rabbit" can be written as either '' 'mà téngya nâisa' '' or as '' 'mà téng ya nâi sa' '', this can also be seen in the language's names '' 'Myâcâ' '' and '' 'Tùocâ' '', which can also be written as '' 'Myâ Câ' '' and '' 'Tùo Câ' ''. | ||
===Cyrillization=== | |||
In the northmost of the country of [[Hondonia]] the Myacha language is sometimes written in the {{wp|Cyrillic script|Cyrillic alphabet}} due to the Kodin people who write their language primeraly in {{wp|Cyrillic script|Cyrillic}}. | |||
The following summarizes the most commonly accepted {{wp|Cyrillization}} for the language: | |||
{| class="wikitable" | |||
! Letter | |||
! {{wp|International Phonetic Alphabet|IPA}} | |||
! {{wp|Latin script|Latin}} equivalent & notes | |||
|- | |||
| А а | |||
| [a] | |||
| ''A a'' | |||
|- | |||
| Б б | |||
| [p], [b] | |||
| ''B b''. Only in foreign loanwords. | |||
|- | |||
| В в | |||
| [ʋ~ʋ̥], [w] | |||
| ''V v'' (''W w'') | |||
|- | |||
| Г г | |||
| [k], [ɡ] | |||
| ''G g''. Only in foreign loanwords. | |||
|- | |||
| Д д | |||
| [t̪], [d̪] | |||
| ''D d''. Only in foreign loanwords. | |||
|- | |||
| Е е | |||
| [e] | |||
| ''E e'' | |||
|- | |||
| Ж ж | |||
| [s̠], [z̠] | |||
| ''Z z''. Only in foreign loanwords. | |||
|- | |||
| З з | |||
| [s̠], [z̠], [t͡s̠] | |||
| ''Z z'', ''C c''. In freign loanwords , but also as an alternative for ''Ц ц''. | |||
|- | |||
| И и | |||
| [i] | |||
| ''I i'' | |||
|- | |||
| Й й | |||
| [j] | |||
| ''Y y'' | |||
|- | |||
| К к | |||
| [k] | |||
| ''K k'' | |||
|- | |||
| Л л | |||
| [ɺ~l] | |||
| ''L l'' (''R r''). Word initial. | |||
|- | |||
| М м | |||
| [m] | |||
| ''M m'' | |||
|- | |||
| Н н | |||
| [n̪] | |||
| ''N n'' | |||
|- | |||
| Ҥ ҥ | |||
| [ŋ] | |||
| ''Ng ng'' (''Ŋ ŋ'', ''Ň ň'' or ''G g'') | |||
|- | |||
| О о | |||
| [o] | |||
| ''O o'' | |||
|- | |||
| П п | |||
| [p] | |||
| ''P p'' | |||
|- | |||
| Р р | |||
| [ɺ~l] | |||
| ''R r'' (''L l''). Word medial/final. | |||
|- | |||
| С с | |||
| [s̠] | |||
| ''S s'' | |||
|- | |||
| Т т | |||
| [t̪] | |||
| ''T t'' | |||
|- | |||
| У у | |||
| [u] | |||
| ''U u'' | |||
|- | |||
| Ф ф | |||
| [ʋ], [ʋ̥~f] | |||
| ''F f''. Only in foreign loanwords. | |||
|- | |||
| Х х | |||
| [x] | |||
| ''H h'' | |||
|- | |||
| Ц ц | |||
| [t͡s̠] | |||
| ''C c'' | |||
|- | |||
| Ч ч | |||
| [t͡s̠] | |||
| ''C c''. Only in foreign loanwords. | |||
|- | |||
| Ш ш | |||
| [s̠] | |||
| ''S s''. Only in foreign loanwords. | |||
|- | |||
| Ь ь | |||
| [j] | |||
| ''Y y''. After consonants | |||
|- | |||
| Ю ю | |||
| [ju] | |||
| ''Yu yu'' | |||
|- | |||
| Я я | |||
| [ja] | |||
| ''Ya ya'' | |||
|} | |||
Usually in the cyrilization tones would be marked by either the same diacritics as in the romanization, however sometimes they are omitted, especialy on digital platforms. | |||
Example: '''Са̀м ту̀оцо́ҥю̌та су̀ҥта̀о са̀''' / '''Сам туоцоҥюта суҥтао са''' (''Sàm tùocóngyǔta sùngtào sà'' - "I am the king of the thunder dragon kingdom") | |||
===Tùotáisi script=== | ===Tùotáisi script=== | ||
Line 357: | Line 489: | ||
|Táiyâo, Tái Yâo ||[taj˦˥ jaːo̯ˀ˥˦˩] ||Very formal || Professor, Teacher, Doctor, Scribe (Masculine) | |Táiyâo, Tái Yâo ||[taj˦˥ jaːo̯ˀ˥˦˩] ||Very formal || Professor, Teacher, Doctor, Scribe (Masculine) | ||
|- | |- | ||
| | |Táiyǎng, Tái Yǎng ||[taj˦˥ jaːŋ˩˨˥] ||Very formal || Professor, Teacher, Doctor, Scribe (Feminine) | ||
|- | |- | ||
|Yâo ||[jaːo̯ˀ˥˦˩] ||Formal || Mister, Sir | |Yâo ||[jaːo̯ˀ˥˦˩] ||Formal || Mister, Sir | ||
Line 480: | Line 612: | ||
| (safe) night | | (safe) night | ||
|- | |- | ||
|'''''Sáin vàonǎ | |'''''Sáin vàonǎ túmhùan | ||
| Nice to meet you | | Nice to meet you | ||
| nice to meet each other | | nice to have meet each other | ||
|- | |- | ||
|'''''Tù nâisi | |'''''Tù nâisi | ||
Line 496: | Line 628: | ||
| are you good? (sin. informal) | | are you good? (sin. informal) | ||
|- | |- | ||
|'''''Và sáin | |'''''Và sáin yo? | ||
| are you good? (sin. formal) | | are you good? (sin. formal) | ||
|- | |- | ||
Line 604: | Line 736: | ||
| No | | No | ||
|- | |- | ||
|'''''Nà màta hài yo | |'''''Nà màta hài pái yo? | ||
| rowspan="4" | Can you help? | | rowspan="4" | Can you help? | ||
| can you help me? (sin. informal) | | can you help me? (sin. informal) | ||
|- | |- | ||
|'''''Và sàmta hài yo | |'''''Và sàmta hài pái yo? | ||
| can you help me? (sin. formal) | | can you help me? (sin. formal) | ||
|- | |- | ||
|'''''Nànǎ màta hài yo | |'''''Nànǎ màta hài pái yo? | ||
| can you help me? (pl. informal) | | can you help me? (pl. informal) | ||
|- | |- | ||
|'''''Vànǎ sàmta hài yo | |'''''Vànǎ sàmta hài pái yo? | ||
| can you help me? (pl. formal) | | can you help me? (pl. formal) | ||
|- | |- |
Latest revision as of 08:15, 3 October 2022
This article is incomplete because it is pending further input from participants, or it is a work-in-progress by one author. Please comment on this article's talk page to share your input, comments and questions. Note: To contribute to this article, you may need to seek help from the author(s) of this page. |
Myacha | |
---|---|
Tuocha | |
Myâcâ, Tùocâ, Hànmyâta Câ | |
Pronunciation | [mʲaːˀ˥˦˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩], [tʊo̯ˀ˨˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩], [xɐˀn˨˩ mʲaːˀ˥˦˩ tɐˀ˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩] |
Native to | Hondonia |
Region | Tuociong, Suiguai, Njaguacãg̃uai |
Ethnicity | Myacha |
Native speakers | 4.1 million (2011) |
Proto-Hamaric (?)
| |
Dialects |
|
Latin, Tùotáisi script | |
Official status | |
Official language in | Hondonia Sekidean Union |
Language codes | |
ISO 639-1 | tc |
ISO 639-2 | tuc |
ISO 639-3 | tuc |
Native distribution of the language:
Tuocha dialects (Myacha) Other dialects | |
Myacha (/ˈmjat͡ʃə/; Natively: Myâcâ [mʲaːˀ˥˦˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩] - "mountain language"; Tùocâ [tʊo̯ˀ˨˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩] - "thunder dragon language"), or Standard Northern Myacha (the literary language is known as Hànmyâta Câ [xɐˀn˨˩ mʲaːˀ˥˦˩ tɐˀ˩ t͡s̠aːˀ˥˦˩] - "the tongue of the mountains") , is a Honoic langauge spoken in the mountains of southern Thuadia, mainly in the nation of Hondonia, where it's one of the 3 official languages, it is also official in the Sekidean Union. The language is the most spoken out of the Honoic family and serves as a lingua franca in the mountains of Hondonia since late antiquity.
The standard form of the language is based on the northern dialect, known natively as Tùocâ which translates to "Thunder Dragon language". Myacha is a tonal and analytical language, majority of it's core vocabulary is monoyllabic, meaning it is comprised of one syllable, dysillabic core words exist but are very rare. The language is written in a modyfied latin alphabet or its native script known as Tùotáisi - "thunder dragon script", which is getting revived among the common population, as during the Moldanian expansion of the Noua Românie colony into the Tùocóng empire, the script was able last only in the isolate and hard to reach monesteries and temples in the mountains.
History
Phonology
The following summarizes the sound system of the northern dialect of Myacha, the most influential variety of the spoken language, of which the standard language is based on, plus information on other dialects.
Consonants
The consonants are the following: The languauge dosent have phonemic voicing in the plossives, affricates and fricatives, they could appear as voiced allophonically in intervocallic possitions.
Labial | Coronal | Palatal | Velar | |
---|---|---|---|---|
Nasal | m | n̪ | ŋ | |
Plosive | p | t̪ | k | |
Affricate | t͡s̠ | |||
Fricative | s̠ | x | ||
Approximant | ʋ | ɺ | j |
- The sound /ʋ/ is commonly realized as [v~f] by younger speakers.
- Depending on the speaker, the sounds /s̠/ and /t͡s̠/ can be realized as dentalized [s̪] and [t͡s̪], as postalveolar [ʃ] and [t͡ʃ] or even as palatal [ɕ] and [t͡ɕ] depending on the dialect.
- The sound /ɺ/ can be realized as [l] in some dialects, but it's also the allophone for when the sound comes before a front vowel or /j/.
- Common word final allophones for the nasals /m/, /n/ and /ŋ/ are [ʋ̃], [n̞] and [ɰ̃] respectfully.
- The sound /j/ is commonly realized as [ʝ] when it's in the onset position of a syllable, in some dialects this can even be realized as [ʑ].
Vowels
Ioan Dimintrescu describe five vowels in the standard language:
Front | Central | Back | |
---|---|---|---|
Close | i (ɪ) | u (ʊ~ɤ) | |
Mid | e | (ə~ɐ) | o |
Open | a |
The vowels in brackets are common allophones for the other sounds: /i~ɪ/, /u~ʊ~ɤ/ and /a~ə~ɐ/.
Allophonically nasalized vowels exict as some speakers, especially younger ones, don't fully pronounce nasals when they are in the coda position of a syllable, for example in these scenarios words like cám (two) and màn (horse) would be pronounced as /t͡s̠ãɰ̃˦˥/ and /mãɰ̃˨˩/ instead of as /t͡s̠am˦˥/ and /man˨˩/.
Dimintrescu also describes eighteen (modern linguist concider there to be only fourteen) phonemic diphthongs in the standard language:
-i | -e | -a | -u | -o | |
---|---|---|---|---|---|
j- | ji | je | ja | ju | jo |
ʋ- | wi | wa | wu | wo | |
e- | eɪ̯ | ||||
a- | aɪ̯ | aʊ̯ | ao̯ | ||
u- | uɪ̯ | uɐ̯ | uo̯ | ||
o- | oɪ̯ | oɐ̯ | oʊ̯ |
- /ʋ/ dipthongs appear in dailects where the old Myacha /w/ sound remained to nowadays.
- Some speakers may pronounce the /aɪ̯/ and /ja/ diphthongs as /ɛɪ̯/ and /jɛ/.
- It's common for the /i/ plus back vowel diphthongs to become umlauted in casual or rapid speech: /uɪ̯/, /oɪ̯/, /ju/, /jo/ → /yɪ̯/, /øɪ̯/, /jy/, /jø/.
Tones
Myacha is a tonal language, which means phonemic contrasts can be made on the basis of the tone of a vowel.
In the standard language there are four proper tones as well as a 'neutral tone', in the table below the tones are shown in minimal pairs:
Tone | Quality | Word | IPA | Meaning |
---|---|---|---|---|
High | short, clear | má | [ma˦˥] | mother |
Low | short, creaky | mà | [maˀ˨˩] | I |
Rising | long, clear | mǎ | [maː˩˨˥] | eight |
Falling | long, creaky | mâ | [maːˀ˥˦˩] | Water |
Neutral | depends | ma | [ma˨]* | Vocative particle |
Tone | Quality | Word | IPA | Meaning |
---|---|---|---|---|
High | short, clear | cá | [t͡s̠a˦˥] | snake |
Low | short, creaky | cà | [t͡s̠aˀ˨˩] | after, later |
Rising | long, clear | cǎ | [t͡s̠aː˩˨˥] | world |
Falling | long, creaky | câ | [t͡s̠aːˀ˥˦˩] | tongue, langauge |
Neutral | depends | ca | [t͡s̠a˨]* | the sound of a clap or slap |
- The neutral tone has no specific contour, it appears on weak syllables on particle words; its pitch depends chiefly on the tone of the preceding syllable, if there is no preceding syllable, it is realized as a low tone.
- In some dialects the lenght quality can get ignored, while in others the only distinguishing feature beatween high and rising or low and falling is the lenght.
Writing system
Nowadays the Myacha langauge is most commonly written in the Latin script, however it used to be written in it's native Tùotáisi script, which is bneing revived in some araes withing Hondonia.
Romanization
The language was first romanized from the Tùotáisi script after the Tùocóng empire was absorbed into the colony of New Roumania, the romanization was enforced by the rouman speaking ruling class and eventually the Tùotáisi script was only preserved in the monestaries and temples in the mountains.
The following is the current Latin Myacha alphabet:
А а | B b | C c | D d | E e | F f | G g |
H h | I i | J j | K k | L l | M m | N n |
Ng ng | O o | P p | Q q | R r | S s | T t |
U u | V v | W w | X x | Y y | Z z |
- Characters in gray are used only in foreign loanwords such as names.
- Ŋ ŋ, Ň ň and G g have been proposed as substitutes for Ng ng.
Besides the twenty seven letters there are also four accent markes used to mark tone on vowels:
- High tone: ◌́
- Low tone: ◌̀
- Rising tone: ◌̌
- Falling tone: ◌̂
- Neutral tone: unmarked
Letters with their pronounciation:
Letter | IPA | Notes |
---|---|---|
A a | [a] | |
B b | [p], [b] | Only in foreign loanwords. |
C c | [t͡s̠] | Alternitavely Z z |
D d | [t̪], [d̪] | Only in foreign loanwords. |
E e | [e] | |
F f | [ʋ], [ʋ̥~f] | Only in foreign loanwords. |
G g | [k], [ɡ], [ŋ] | In foreign loanwords, but also as an alternative for Ng ng. |
H h | [x] | |
I i | [i] | |
J j | [t͡s̠], [d͡z̠] | Only in foreign loanwords. |
K k | [k] | |
L l | [ɺ~l] | Core word initial Alternitavely R r. |
M m | [m] | |
N n | [n̪] | |
Ng ng | [ŋ] | Alternatively Ŋ ŋ, Ň ň or G g. |
O o | [o] | |
P p | [p] | |
Q q | [k] | Only in foreign loanwords. |
R r | [ɺ] | Word medial/final Alternitavely L l. |
S s | [s̠] | |
T t | [t̪] | |
U u | [u] | |
V v | [ʋ~ʋ̥] | |
W w | [ʋ~ʋ̥], [w] | In foreign loanwords, but also as an alternative for V v. |
X x | [x] | Only in foreign loanwords. |
Y y | [j] | |
Z z | [s̠], [z̠], [t͡s̠] | In foreign loanwords, but also as an alternative for C c. |
There are two commonly used ways to write the language, the more common way is written in word blocks where compound words and and words with particles that mark derivation, conjugation and/or declension are direclty written as if they are one singular word, while the slightly less common way writes every word separately:
For example the sentance "i saw the rabbit" can be written as either 'mà téngya nâisa' or as 'mà téng ya nâi sa' , this can also be seen in the language's names 'Myâcâ' and 'Tùocâ' , which can also be written as 'Myâ Câ' and 'Tùo Câ' .
Cyrillization
In the northmost of the country of Hondonia the Myacha language is sometimes written in the Cyrillic alphabet due to the Kodin people who write their language primeraly in Cyrillic.
The following summarizes the most commonly accepted Cyrillization for the language:
Letter | IPA | Latin equivalent & notes |
---|---|---|
А а | [a] | A a |
Б б | [p], [b] | B b. Only in foreign loanwords. |
В в | [ʋ~ʋ̥], [w] | V v (W w) |
Г г | [k], [ɡ] | G g. Only in foreign loanwords. |
Д д | [t̪], [d̪] | D d. Only in foreign loanwords. |
Е е | [e] | E e |
Ж ж | [s̠], [z̠] | Z z. Only in foreign loanwords. |
З з | [s̠], [z̠], [t͡s̠] | Z z, C c. In freign loanwords , but also as an alternative for Ц ц. |
И и | [i] | I i |
Й й | [j] | Y y |
К к | [k] | K k |
Л л | [ɺ~l] | L l (R r). Word initial. |
М м | [m] | M m |
Н н | [n̪] | N n |
Ҥ ҥ | [ŋ] | Ng ng (Ŋ ŋ, Ň ň or G g) |
О о | [o] | O o |
П п | [p] | P p |
Р р | [ɺ~l] | R r (L l). Word medial/final. |
С с | [s̠] | S s |
Т т | [t̪] | T t |
У у | [u] | U u |
Ф ф | [ʋ], [ʋ̥~f] | F f. Only in foreign loanwords. |
Х х | [x] | H h |
Ц ц | [t͡s̠] | C c |
Ч ч | [t͡s̠] | C c. Only in foreign loanwords. |
Ш ш | [s̠] | S s. Only in foreign loanwords. |
Ь ь | [j] | Y y. After consonants |
Ю ю | [ju] | Yu yu |
Я я | [ja] | Ya ya |
Usually in the cyrilization tones would be marked by either the same diacritics as in the romanization, however sometimes they are omitted, especialy on digital platforms.
Example: Са̀м ту̀оцо́ҥю̌та су̀ҥта̀о са̀ / Сам туоцоҥюта суҥтао са (Sàm tùocóngyǔta sùngtào sà - "I am the king of the thunder dragon kingdom")
Tùotáisi script
Grammar
Myacha is an analytical language.
Honorific titles
The language uses several honorific titles which come before the name, the vary in formality, and can also be used as vocative words. The formal honorifics are usually used in conbination with the name or just by themselves, while the informal honorifics are used just by themselves.
Following are the most common honorifics used in modern standard Myacha, there are others that exist however they are not used outside of the literary language:
Title | IPA | Formality | Approximate meaning |
---|---|---|---|
Sùngtào, Sùng Tào | [s̠uˀŋ˨˩ tao̯ˀ˨˩] | Most formal | Emperor, Your Heighness, Your Majesty |
Tào | [tao̯˨˩] | Most formal | Lord |
Táiyâo, Tái Yâo | [taj˦˥ jaːo̯ˀ˥˦˩] | Very formal | Professor, Teacher, Doctor, Scribe (Masculine) |
Táiyǎng, Tái Yǎng | [taj˦˥ jaːŋ˩˨˥] | Very formal | Professor, Teacher, Doctor, Scribe (Feminine) |
Yâo | [jaːo̯ˀ˥˦˩] | Formal | Mister, Sir |
Yǎng | [jaːŋ˩˨˥] | Formal | Miss, Missus, Ma'am |
Pái | [paj˦˥] | Informal | Mate, Friend |
Tàn | [taˀn˨˩] | Informal | Dude, Man, Bro |
Nouns
Adjectives & Adverbs
Verbs
Numerals
The language uses a decimal number system.
Ordinals
The numbers from zero to ten are:
- 0 - Nùang [nuɐ̯ˀŋ˨˩]
- 1 - Yí [ji˦˥]
- 2 - Cám [t͡s̠am˦˥]
- 3 - Sǔm [suːm˩˨˥]
- 4 - Sǎi [s̠aːɪ̯˩˨˥]
- 5 - Hùng [xuˀŋ˨˩]
- 6 - Sǐ [s̠iː˩˨˥]
- 7 - Cû [t͡s̠uːˀ˥˦˩]
- 8 - Mǎ [maː˩˨˥]
- 9 - Nào [nao̯ˀ˨˩]
- 10 - Tám [tam˦˥]
The teens are formed by juxtaposing the word 'ten' and the corresponding single digit:
- 11 - Tám Yí (Támyí) [tam˦˥ ji˦˥]
- 12 - Tám Cám (Támcám) [tam˦˥ t͡s̠am˦˥]
- 13 - Tám Sǔm (Támsǔm) [tam˦˥ sum˩˨˥]
- 14 - Tám Sǎi (Támsǎi) [tam˦˥ s̠aːɪ̯˩˨˥]
- 15 - Tám Hùng (Támhùng) [tam˦˥ xuˀŋ˨˩]
- 16 - Tám Sǐ (Támsǐ) [tam˦˥ s̠iː˩˨˥]
- 17 - Tám Cû (Támcû) [tam˦˥ t͡s̠uːˀ˥˦˩]
- 18 - Tám Mǎ (Támmǎ) [tam˦˥ maː˩˨˥]
- 19 - Tám Nào (Támnào) [tam˦˥ nao̯ˀ˨˩]
The tens are formed by putting the corresponding single digit before the word 'ten':
- 20 - Cám Tám (Cámtám) [t͡s̠am˦˥ tam˦˥]
- 30 - Sǔm Tám (Sǔmtám) [suːm˩˨˥ tam˦˥]
- 40 - Sǎi Tám (Sǎitám) [s̠aːɪ̯˩˨˥ tam˦˥]
- 50 - Hùng Tám (Hùngtám) [xuˀŋ˨˩ tam˦˥]
- 60 - Sǐ Tám (Sǐtám) [s̠i˩ː˨˥ tam˦˥]
- 70 - Cû Tám (Cûtám) [t͡s̠uːˀ˥˦˩ tam˦˥]
- 80 - Mǎ Tám (Mǎtám) [maː˩˨˥ tam˦˥]
- 90 - Nào Tám (Nàotám) [nao̯ˀ˨˩ tam˦˥]
Further multiples of ten are:
- 100 - Vòm [ʋoˀm˨˩]
- 1 000 - Mìng [miˀŋ˨˩]
- 10 000 - Hyěn [xjeːn˩˨˥]
- 100 000 - Vòm Mìng [ʋoˀm˨˩ miˀŋ˨˩]
- 1 000 000 - Vòn Hyěn (Vònhyěn) [ʋoˀn˨˩ xjeːn˩˨˥]
Example of a large number:
- 834 236 - Mǎ Vòm Mìng Sǔm Hyěn Sǎi Mìng Cám Vòm Sǔm Tám Sǐ (Mǎvòmmìng Sǔmhyěn Sǎimìng Cámvòm Sǔmtám Sǐ)
Ordinals
Ordinal numbers are fromed by adding the la particle after the number:
- 1st - Yí la (Yíla) [ji˦˥ ɺa˥]
- 2nd - Cám la (Cámla) [t͡s̠am˦˥ ɺa˥]
- 3d - Sǔm la (Sǔmla) [sum˩˨˥ ɺa˥]
- 4th - Sǎi la (Sǎila) [s̠aːɪ̯˩˨˥ ɺa˥]
- 5th - Hùng la (Hùngla) [xuˀŋ˨˩ ɺaˀ˩]
- 6th - Sǐ la (Sǐla) [s̠iː˩˨˥ ɺa˥]
- 7th - Cû la (Cûla) [t͡s̠uːˀ˥˦˩ ɺaˀ˩]
- 8th - Mǎ la (Mǎla) [maː˩˨˥ ɺa˥]
- 9th - Nào la (Nàola) [nao̯ˀ˨˩ ɺaˀ˩]
- 10th - Tám la (Támla) [tam˦˥ ɺa˥]
Fractionals
Fractional numbers are formed by adding the word pén (piece) before the number and/or other word:
- 1/1 (whole) - Kém [kem˦˥]
- 1/2 (half) - Túng [tuŋ˦˥]
- 1/3 - Pén Sǔm (Pénsǔm) [pen˦˥ sum˩˨˥]
- 1/4 - Pén Sǎi (Pénsǎi) [pen˦˥ s̠aːɪ̯˩˨˥]
- 1/5 - Pén Hùng (Pénhùng) [pen˦˥ xuˀŋ˨˩]
- 1/6 - Pén Sǐ (Pénsǐ) [pen˦˥ s̠iː˩˨˥]
- 1/7 - Pén Cû (Péncû) [pen˦˥ t͡s̠uːˀ˥˦˩]
- 1/8 - Pén Mǎ (Pénmǎ) [pen˦˥ maː˩˨˥]
- 1/9 - Pén Nào (Pénnào) [pen˦˥ nao̯ˀ˨˩]
- 1/10 - Pén Tám (Péntám) [pen˦˥ tam˦˥]
Sample text
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights:
- Káun kě nàng syáng hyà hàn tônsi lào hyà lěng tíhùan. Tánǎ kà lyǐsi hyà sáinmyâ sìhùan, hyà kà hàntaàu yí sùa núa vànya méng sohǎi
- (Káun kě nàng syáng hyà hàn tôn si lào hyà lěng tí hùan. Tá nǎ kà lyǐ si hyà sáin myâ sì hùan, hyà kà hàn ta àu yí sùa núa vàn ya méng so hǎi)
- [kaʊ̯n˦˥ keː˩˨˥ naˀŋ˨˩ s̠ʲaŋ˦˥ xʲaˀ˨˩ xaˀn˨˩ toːˀn˥˦˩.s̠ɪˀ˩ ɺao̯ˀ˨˩ xʲaˀ˨˩ ɺeːŋ˩˨˥ ti˦˥.xʊɐ̯ˀn˨˩ ‖ ta˦˥.naː˩˨˥ kaˀ˨˩ lʲɪː˩˨˥.s̠ɪ˥ xʲaˀ˨˩ s̠aɪ̯n˦˥.mʲaːˀ˥˦˩ s̠ɪˀ˨˩.xʊɐ̯ˀn˨˩ | xʲaˀ˨˩ kaˀ˨˩ xaˀn˨˩.tɐˀ˩.aʊˀ˨˩ jɪ˦˥ s̠ʊɐ̯ˀ˨˩ nʊɐ̯˦˥ ʋaˀn˨˩.jɐˀ˩ meŋ˦˥ s̠ʊ˥.xaɪ̯˩˨˥]
- "All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood."
Usefull Words & Phrases
Greetings | ||
---|---|---|
Myacha | Translation | Literal meaning |
Sáinlu | Hello Hi Greetings |
be good (sin.) |
Sáinlunǎ | be good (pl.) | |
(Sáin) yûa | (Good) morning | |
(Sáin) kùn | (Good) day | |
(Sáin) vún | (Good) evening | |
(lǎngta) vún | (Good) night | (safe) night |
Sáin vàonǎ túmhùan | Nice to meet you | nice to have meet each other |
Tù nâisi | Goodbye Bye |
until seeing |
Tù cà | ('Til) later | until later |
Nà sáin yo? | How are you | are you good? (sin. informal) |
Và sáin yo? | are you good? (sin. formal) | |
Nànǎ sáin yo? | are you good? (pl. informal) | |
Vànǎ sáin yo? | are you good? (pl. formal) | |
Sáin yo? | are you good? (colloquial) | |
(Mà) sáin | (I'm) good/okay | (i'm) good (informal) |
(Sàm) sáin | (i'm) good (formal) | |
(Hyà) nà? | (And) you? | (and) you (sin. informal) |
(Hyà) và? | (and) you (sin. formal) | |
(Hyà) nànǎ? | (and) you (pl. informal) | |
(Hyà) vànǎ? | (and) you (pl. formal) | |
Nà sáin syǒhùan | Welcome | you've come well (sin. informal) |
Và sáin syǒhùan | you've come well (sin. formal) | |
Nànǎ sáin syǒhùan | you've come well (pl. informal) | |
Vànǎ sáin syǒhùan | you've come well (pl. formal) | |
Sáin syǒhùan | you've come well (colloquial) |
Important words and phrases | ||
---|---|---|
Myacha | Translation | Literal meaning |
Màya pyâolu | Excuse me (I'm) sorry |
spare me (sin.) |
Màya pyâolunǎ | spare me (pl.) | |
Mà cyàn | Apologies My condolences |
I apologise |
Mà (nàta) sáin sì | Thanks Thank you |
I give good (to you) (sin. informal) |
Sàm (vàta) sáin sì | I give good (to you) (sin. formal) | |
Mà (nànǎta) sáin sì | I give good (to you) (pl. informal) | |
Sàm (vànǎta) sáin sì | I give good (to you) (pl. formal) | |
(Mà) mǔang | Please | I beg (informal) |
(Sàm) mǔang | I beg (formal) | |
Yòmǔa pá | You're welcome | for nothing |
Tùmsi pû | No problem | there's no problem |
lyǐ | Certainly Of course |
Truely |
Ná | Yes Yeah |
Yes |
Yò | No Nah |
No |
Nà màta hài pái yo? | Can you help? | can you help me? (sin. informal) |
Và sàmta hài pái yo? | can you help me? (sin. formal) | |
Nànǎ màta hài pái yo? | can you help me? (pl. informal) | |
Vànǎ sàmta hài pái yo? | can you help me? (pl. formal) | |
Páisi | Help | Help |
Hàncâo pá | Congratulations Happy birthday |
for many years |
Tǎilu | Wait | wait |
Túlu | Stop | stop |
(Yì) mì | (One) moment | (one) moment |
Mà váng | I understand | I understand (informal) |
Sàm váng | I understand (formal) | |
Mà yò váng | I don't understand | I don't understand (informal) |
Sàm yò váng | I don't understand (formal) |