O Rwizikuru, land of glory: Difference between revisions
(Created page with "{{Infobox anthem |transcription = Pasi pemureza wenyika yedu |english_title = "Under the flag of our land" |image = |caption = |prefix = National |country = {{flag|Rwizikuru...") |
(→Lyrics) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{|class="toccolours" cellpadding="10" rules="cols" | {|class="toccolours" cellpadding="10" rules="cols" | ||
!weRwizi !! | !weRwizi !! Gaullican !! Estmerish | ||
|- | |- | ||
!colspan=" | !colspan="3" bgcolor="coral" |First Stanza | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 27: | Line 27: | ||
Tinotarisa kumambakwedza<br> | Tinotarisa kumambakwedza<br> | ||
Senyika yakasununguka! | Senyika yakasununguka! | ||
| | |||
Sous le drapeau de notre propre pays<br> | |||
Et le long du grand fleuve<br> | |||
Nous regardons vers une nouvelle aube<br> | |||
En tant que nation libre!<br> | |||
| | | | ||
Under the flag of our land<br> | Under the flag of our land<br> | ||
Line 33: | Line 38: | ||
As a free nation! | As a free nation! | ||
|- | |- | ||
!colspan=" | !colspan="3" bgcolor="#4682b4" |Second Stanza | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 40: | Line 45: | ||
Mwari vatikomborere<br> | Mwari vatikomborere<br> | ||
Uye chengetedza nyika yedu!<br> | Uye chengetedza nyika yedu!<br> | ||
| | |||
Nous défendrons notre pays<br> | |||
De la guerre et des conflits<br> | |||
Que le Seigneur tout puissant nous bénisse<br> | |||
Et protégez notre nation!<br> | |||
| | | | ||
We shall defend our country<br> | We shall defend our country<br> |
Revision as of 02:22, 7 August 2019
English: "Under the flag of our land" | |
---|---|
Pasi pemureza wenyika yedu | |
National anthem of File:RwizikuruFlag.PNG Rwizikuru | |
Lyrics | Zvionere Marachera, 1946 |
Music | Zvionere Marachera, 1946 |
Adopted | 2 July, 1946 |
Pasi pemureza wenyika yedu is the national anthem of Rwizikuru. Written and composed by Zvionere Marachera in 1946, it was adopted by the framers of the Constitution of Rwizikuru as the national anthem. Even though the Constitution has been superseded by the Basic Law of Rwizikuru in 1964, it still remains the official anthem of the country.
Lyrics
weRwizi | Gaullican | Estmerish |
---|---|---|
First Stanza | ||
Pasi pemureza wenyika yedu |
Sous le drapeau de notre propre pays |
Under the flag of our land |
Second Stanza | ||
Tichadzivirira nyika yedu |
Nous défendrons notre pays |
We shall defend our country |