Kento-Polyash languages

Revision as of 12:19, 18 October 2020 by Zhousheng (Fjana) (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
Kento-Polyash languages
Thuad Slavic languages
EthnicityThuadian Slavs
Geographic
distribution
Southern Thuadia
Linguistic classificationSivuk-Slavogermanic
Early forms
Nernanian Slavic
  • Polyash / Kento-Ereskan
Subdivisions
Location of languages
Location of languages
used for embedding other infoboxes into this one
NotesA space for notes, e.g., "† indicates a dead language", or any "* [something here]" footnote

Kento-Polyash languages are a Slavic language subgroup present in southern Thuadia, mostly in the areas of the Sekidean Union.

Example of Zhoushi language (Lord's prayer)

English language Zhoushi language Belgorian language Slovanic langauge Karaalanish language Kentalan language Ereskan language
Our Father in heaven, Oþчe naш, kitory jesꞇєш na ƞieby, ⲟⲧⲕⲓ ⲛⲁϣⲓ, ⲧⲓϣ ⲓⲥⲉϣ ⲛⲁ ⲛⲓⲉⲃϣⲓⲭⲁⲭ, Otče náš, ktorý si na nebesiach, ⲟⲧϣⲉ ⲛⲁϣ, ⲕⲟⲏⲧⲟ ⲥⲓ ⲛⲁ ⲛⲉⲃⲉⲥⲓⲙⲁ, Оче наш, који си на небесима, Otec naš na Nebesah,
hallowed be your name. mino Tiƿe buđ posviƌeno, ⲡⲟⲥⲫⲁⲧⲓⲓ ⲥⲁ ⲙⲉⲛⲟ ⲧⲯⲟⲓⲟ, posväť sa meno Tvoje, ⲇⲁ ⲥⲉ ⲥvⲉⲧⲓ ⲓⲙⲉ ⲧvⲟⲓⲉ, да се свети име Твоје, pustʹ proslavitsja Tvoë imja,
Your kingdom come. Tiƿoje guo pꝛiȝađ, ⲡⲣⲓⲓⲭⲟⲇⲓⲓ ⲕⲣⲁⲗⲫⲥⲧⲯⲟ ⲧⲯⲟⲓⲟ, príď kráľovstvo Tvoje, ⲇⲁ ⲇⲟⲏⲇⲉ ϭⲁⲣⲥⲧvⲟ ⲧvⲟⲓⲉ, да дође царство Твоје, pustʹ pridët Tvoë carstvo,
Your will be done, biduч Tiƿuj janг, ⲃⲓⲓ ⲯⲩⲟⲗⲁ ⲧⲯⲟⲓⲁ, buď vôľa Tvoja, ⲇⲁ ⲃⲩⲇⲉ vⲟⲗⲏⲁ ⲧvⲟⲏⲁ, да буде воља твоја, pustʹ volja Tvoja,
on earth as it is in heaven. jak fu ƞeby, tak aj na zөmi. ⲓⲁⲕ ⲯ ⲛⲓⲉⲃⲓ, ⲧⲁⲕ ⲁⲓ ⲛⲁ ⲍⲉⲙⲛⲓ. ako v nebi, tak i na zemi. ⲕⲁⲕⲧⲟ ⲛⲁ ⲛⲉⲃⲩ, ⲧⲁⲕⲁ ⲓ ⲛⲁ ⲍⲉⲙⲗʹⲓ. и на земљи као на небу. kak na Nebe i na Zemle.
Give us this day our daily bread Ȝilab maш tudejшij divaj mam dƞes ⲭⲗⲓⲉⲃⲓⲕ ⲛⲁϣ ⲯⲍⲇⲉⲓϣⲁⲓ ⲇⲁⲓ ⲛⲁⲙ ⲇⲛⲓⲉⲥ Chlieb náš daj nám dnes ϩⲗⲓⲁⲃ ⲛⲁϣ ⲛⲁⲥⲩϣⲧϣⲛⲓⲏ ⲇⲁⲏ ⲅⲟ ⲛⲁⲙ ⲇⲛⲉⲥ Хљеб наш насушни дај нам данас Daj nam segodnja nasuŝnyj naš hleb
and forgive us our debts, aj ƿypujuшꞇaj mam гriȝy maшije, ⲓ ⲟⲇⲡⲩϣⲧⲓ ⲛⲁⲙ ⲛⲁϣⲓⲉ ⲯⲓⲛⲓⲉ, a odpusť nám naše viny, ⲡⲣⲟⲥⲧⲓ ⲛⲓ ⲇⲩⲗⲅⲟvⲉ ⲛⲁϣⲓ, и опрости нам дугове наше, i prosti nam naši dolgi,
as we also have forgiven our debtors. jak aj my ƿypujuшamy mašim huoqum. ⲓⲁⲕ ⲓ ⲙⲓ ⲟⲇⲡⲩϣⲧⲓⲁⲙⲉ ⲛⲁϣⲓⲙ ⲯⲓⲛⲓⲕⲁⲙ. ako i my odpúšťame svojim vinníkom. ⲕⲁⲕⲧⲟ ⲓ ⲛⲓⲉ ⲡⲣⲟϣⲧϣⲁⲯⲁⲙⲉ ⲛⲁ ⲛⲁšⲓ ⲇⲗⲩⲍϣⲛⲓϭⲓ. као што и ми опраштамо дужницима својим. kak i my proŝaem teh, kto nam dolžen.
And do not bring us into temptation, Aj ƞevydaj mas fu pakuшenji, ⲓ ⲛⲓⲉⲍⲯⲓⲉⲇⲁⲓ ⲛⲁⲥ ⲯ ⲡⲟⲕⲩϣⲓⲉⲛⲓⲉ, A neuveď nás do pokušenia, ⲛⲉ ⲛⲓ vⲩvⲉⲍϣⲇⲁⲏ v ⲓⲍⲕⲩϣⲉⲛⲓⲉ, И не уведи нас у искушење, Ne podvergaj nas ispytaniju,
but rescue us from the evil one. le zibafuj mas ƿy Jingu. ⲁⲗⲓⲉ ⲭⲣⲁⲛⲓⲓ ⲛⲁⲥ ⲟⲇ ⲍⲗⲟⲅⲟ. ale zbav nás Zlého. ⲛⲟ ⲓⲍⲃⲁvⲓ ⲛⲁⲥ ⲟⲧ ⲗⲩⲕⲁvⲁⲅⲟ. но избави нас од злога. no zaŝiti nas ot Zlodeja.