Yashlaba: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{WIP}}[[File:ᠠᠯᠲᠠᠨ_ᠲᠣᠪᠴᠢ-1a.jpg|300px|thumb|right|The Eshkul Manuscript, discovered near [[Yashkul]] in 1704, is the oldest known copy of the poem. This section, lines 807–836, were the longest complete and unaltered lines of the poem until the Portnov scrolls were discovered in 1907.]]
{{WIP}}[[File:ᠠᠯᠲᠠᠨ_ᠲᠣᠪᠴᠢ-1a.jpg|300px|thumb|right|Excerpt from the Eshkul manuscript, a 13th century edition of the Yashlaba. [[Westbrücken|Nationales Geschichtsmuseum]], [[Westbrücken]].]]
The '''Yashlaba''' ({{wp|Kalmyk language|Zalyk}}: Яшлабa), also known as '''Yaşlaba''', '''Jashlaba''', '''Yashla ba []''', '''Tam-[]''', or the {{wp|Ukrainian language|Soravian}} '''Bog-Khan''' is the ancient {{wp|epic poem}} of the {{wp|Kalmyk people|Zalyk people}} of [[Zalykia]], in western [[Soravia]]. In Estmerish, the poem is variously known as '''Yashla, and...'''{{ref label|a|a}} or '''Yashla and the []''', though the common name ''Yashlaba'' is now frequently used. The poem's 2,466 lines tell the story of the mythical king Yashlaba protecting his people from a group of cunning [], who are manifestations of the {{wp|trickster god}} Gal.
The '''Yashlaba'''{{efn|Also solarianised to ''Yaşlaba'' or ''Jashlaba''}} ({{wp|Kalmyk language|Zalyk}}: Яшлабa), also known as '''Yashla ba Ungen''', '''Tam-Ungen''', or the {{wp|Ukrainian language|Soravian}} '''Bog-Khan''' is the ancient {{wp|epic poem}} of the {{wp|Kalmyk people|Zalyk people}} of [[Zalykia]], in western [[Soravia]]. In Estmerish, the poem is variously known as '''Yashla''' or '''Yashla and the Foxes''', though the common name ''Yashlaba'' is now frequently used. The poem's 2,466 lines tell the story of the mythical king Yashla protecting his people from the {{wp|trickster god}} Gal.
 
The epic is attributed to the mediaeval Zalyk poet [[Azhar]], and historians estimate that the Yashlaba was written sometime in the 10th century. {{wp|Turkology|Tagamologists}} and {{wp|Orientalism|australists}} studied the poem extensively, producing the first modern translations of the poem into Soravian in the 1730s. There has been debate as to the extent the Yashlaba influenced Euclean artistry during this period.
 
The Yashlaba is generally seen as a cornerstone of Zalyk literature, and has played a crucial role in both the translation of mediaeval Zalyk and in the transliteration and solarianisation of the {{wp|Mongolian script|old Tagamic script}}. The [[List of qagans of Zalykia|qagans of Zalykia]] later claimed descendence from Yashla.
 
== Synopsis ==


== Notes ==
== Notes ==
{{note|a}}a. Before the discovery of the Mantsin Script in 1830, the only surviving portion of the beginning of the poem was of the first two words {{MongolUnicode|ᡕᠠᠱᠯᠠ ᡋᠠ}} ("Yashla and"; found in the 1704 Eshkul Manuscript). The poem's opening line is now generally ascribed "Yashlaba, and his people".
{{Notelist}}

Revision as of 20:57, 18 December 2023

Excerpt from the Eshkul manuscript, a 13th century edition of the Yashlaba. Nationales Geschichtsmuseum, Westbrücken.

The Yashlaba[a] (Zalyk: Яшлабa), also known as Yashla ba Ungen, Tam-Ungen, or the Soravian Bog-Khan is the ancient epic poem of the Zalyk people of Zalykia, in western Soravia. In Estmerish, the poem is variously known as Yashla or Yashla and the Foxes, though the common name Yashlaba is now frequently used. The poem's 2,466 lines tell the story of the mythical king Yashla protecting his people from the trickster god Gal.

The epic is attributed to the mediaeval Zalyk poet Azhar, and historians estimate that the Yashlaba was written sometime in the 10th century. Tagamologists and australists studied the poem extensively, producing the first modern translations of the poem into Soravian in the 1730s. There has been debate as to the extent the Yashlaba influenced Euclean artistry during this period.

The Yashlaba is generally seen as a cornerstone of Zalyk literature, and has played a crucial role in both the translation of mediaeval Zalyk and in the transliteration and solarianisation of the old Tagamic script. The qagans of Zalykia later claimed descendence from Yashla.

Synopsis

Notes

  1. Also solarianised to Yaşlaba or Jashlaba