Black Division

Jump to navigation Jump to search
Black Division
División Negra
File:Divisionnegraseal.png
Coat of Arms of the Division.
Active1934-1950, 1999-present
Disbanded1950 (rebanded in 1999)
Country Creeperopolis
Allegiance Creeperopolis
BranchCreeperopolis Creeperian Army
TypeElite Units
Size4,328 (2019)
Nickname(s)Los'Negros
Motto(s)"Por'el Emperador luchamos, por'Cristo Rey morimos."
MarchMarcha del Divivión
EngagementsCreeperian Civil War
Third Senvarian Insurgency
Papal War
Mara War
Castillianan Insurgency
2003 Creeperian Coup d'État
Deltinian Insurgency
2020 Creeperian Coup d'État Attempt
Commanders
Current
commander
Augusto Cabañeras Gutiérrez

The Black Division (Creeperian Spanish: División Negra), officially designated as División Creeperiano de Soldados Élite by the Creeperian Army, was a unit of elite Creeperian soldiers who fought for the Romerists during the Creeperian Civil War. The unit was revived by Emperor Alfonso VI in 1999 and continues service under Alexander II. The division is stationed in San Salvador.

File:Divisionnegrastandard.png
Standard of the Black Division.
Black Division soldiers during the Battle of San Salvador.

Marcha del División

Creeperian Spanish Translated
Voluntario que’n la’Stepa,
Sangre santo verterás.
En homenaje a su muerte,
Blanco sudario tendrás.
Romerista, en’el combate
Acrecienta su ideal:
La’bandera negra y blanca,
Y la’gualda imperial.
Voluntario, Romerista,
Que’n empresa de destino universal.
En’su puesto de servicio,
¡Creeperopólis salvas!
En’su puesto de servicio,
¡Creeperopólis salvas!
Nada nos importa’l calor,
Teniendo la’sangre ardiente;
Si se nos quema’l fusil,
El machete es suficiente.
No hace falta la’trinchera,
Al que lucha en la’batalla.
Con’el pecho’al descubierto,
Y gritando ¡Viva a Dios!
Voluntario, Romerista,
Que’n empresa de destino universal.
En’su puesto de servicio,
¡Creeperopólis salvas!
En’su puesto de servicio,
¡Creeperopólis salvas!
Cuando entramos en combate,
Lo’hacemos con celo y brío.
Forjando a golpes de sangre,
Nuestra fama de bravíos.
Para que’l mundo se entere,
De que’l infante santo,
Save morir en la’tierra,
Lo’mismo que luchar por’Dios.
A la’muerte, a la’muerte,
Con la’División Negra te lanzarás,
Portando sobre su pecho:
¡La’Cruz de la’Patria!
Portando sobre su pecho:
¡La’Cruz de la’Patria!
Volunteers in the Steppes,
[You] will pour holy blood.
In tribute to your death,
White shrouds [you] will have.
Romerist in combat,
Your ideal increases:
The white and black flag,
And the imperial gold.
Romerist volunteer,
In the company of universal destiny,
In your post of service,
[You] save Creeperopolis!
In your post of service,
[You] save Creeperopolis!
The heat doesn't bother [us],
[Despite] having burning blood;
If our rifle burns,
The machete is sufficient.
Don't forget the trench,
Which fights the battle.
With [our] chest to discovery,
And yelling: Long live God!
Romerist volunteer,
In the company of universal destiny,
In your post of service,
[You] save Creeperopolis!
In your post of service,
[You] save Creeperopolis!
When [we] enter combat,
[We] do it with zeal and verve.
Forging to bloody wounds,
Our fame of bravery.
So that the world finds out,
Of the holy infant,
[That] knows how to die in the dirt,
The same as fighting for God.
To death, to death,
With the Black Division [you] will fight,
Carrying on your chest:
The Cross of the Fatherland!
Carrying on your chest:
The Cross of the Fatherland!