Glistaye Prokho

Jump to navigation Jump to search
"Глистаые Прoкhо"
Esermian: Glory to Prokhogorsk
Glistaye Prokho Arrangement.png
Esermian revision of the official
sheet arrangement of the anthem

National Anthem of Prokhogorsk
Also known asГлистаые людям Прoкhо
Esermian: Glory to Men of Prokho
LyricsAuthor unknown, 1925
Alexy Navselo, 1970 (Esermian revision)
MusicNikolev Yubroyen, 1754
Adopted1926; 98 years ago (1926)

"Glory to Prokhogorsk" (Prokho: Глистаые Прoкhо, tr. Glistaye Prokho) is the national anthem of the Federation of Prokhogorsk. The national anthem is adapted from the same musical composition used in "Glory to Men of Prokho" (tr. Glistaye lyudyam Prokho), an Imperial march which originated in 1754 during the Third Blackpowder War.

The original lyrics to "Glistaye lyudyam Prokho" were written by Nikolev Yubroyen, one of the most popular composers of the time. Yubroyen was fluent in several languages including Prokho and Esermian, and purposely composed the lyrics to rhyme in Esermian believing the song could be understood by an enemy army and employed as an intimidation tactic against them.

The current version of the anthem retains the same musical composition as the original march, however is shorter in overall length. The lyrics of the modern anthem more accurately reflect the nation and its uniqueness. As part of joining the Esermian Strategic Treaty, an Esermian translation of the lyrics was adopted alongside that of the native language. The anthem is commonly played as an instrumental during international events.

History

Facsimile of Nikolev Yubroyen's original lyrical composition of "Glistaye lyudyam Prokho"

Lyrics

Glory to Men of Prokho

Original Prokho Transliteration Translation (approx.)

Звуки пушечного огня,
Отдаленные барабаны и шаги идут,
Архитектор Св. Константина,
Прoкhо мужчины готовятся!

Будьте мужественны, это наша родина,
Каждое поле и гора мы стоим,
Чтобы не попасть в руки врага,
Прoкhо люди будут храбрыми!

Слушайте матери, плачущие,
Дети медленно умирают,
Наш долг теперь в битве,
Враги желают бросить вызов,

Пусть наши пушки и линии будут готовы,
Героические действия необыкновенные,
Мы будем бесстрашными и держимся,
Прoкhо мужчины остаются сильными!

Бок о бок, мы стоим солдатами,
Держите в строю и на каждом плече,
Наши ряды не должны падать,
Прoкhо люди стоят быстро!

Мы можем погибнуть от всякой глистаые,
Fьючерсы еще могут историю,
Но пока это чистилище,
Прoкhо мужчины сражаются!

Поле битвы молчало,
Дни битвы резко,
Мы боролись за каждого из нас,
Содержавшись с тираном,

Видите призвание нашей свободы,
Избиение солнца или потопа падает,
Теперь враг, их колонны растягиваются,
Мы люди Прoкhо!

Zvuki pushechnogo ognya,
Otdalennyye barabany i shagi idut,
Arkhitektor Sv. Konstantina,
Prokho muzhchiny gotovyatsya!

Bud'te muzhestvenny, eto nasha rodina,
Kazhdoye pole i gora my stoim,
Chtoby ne popast' v ruki vraga,
Prokho lyudi budut khrabrymi!

Slushayte materi, plachushchiye,
Deti medlenno umirayut,
Nash dolg teper' v bitve,
Vragi zhelayut brosit' vyzov,

Pust' nashi pushki i linii budut gotovy,
Geroicheskiye deystviya neobyknovennyye,
My budem besstrashnymi i derzhimsya,
Prokho muzhchiny ostayutsya sil'nymi!

Bok o bok, my stoim soldatami,
Derzhite v stroyu i na kazhdom pleche,
Nashi ryady ne dolzhny padat',
Prokho lyudi stoyat bystro!

My mozhem pogibnut' ot vsyakoy glistayye,
F'yuchersy yeshche mogut istoriyu,
No poka eto chistilishche,
Prokho muzhchiny srazhayutsya!

Pole bitvy molchalo,
Dni bitvy rezko,
My borolis' za kazhdogo iz nas,
Soderzhavshis' s tiranom,

Vidite prizvaniye nashey svobody,
Izbiyeniye solntsa ili potopa padayet,
Teper' vrag, ikh kolonny rastyagivayutsya,
My lyudi Prokho!

Sounds of cannon fire advancing,
Distant drums and footsteps marching,
St. Konstantin's aegis arching,
Prokho men prepare!

Be courageous it's our homeland,
Every field and mountain we stand,
Not to fall to enemy hands,
Prokho men be brave!

Hear the mothers crying,
Children slowly dying,
Our duty now in battle-time,
The foes desires defying,

Let our guns and lines be ready,
Heroic acts extraordinary,
We'll be fearless and hold steady,
Prokho men stay strong!

Side by side, we stand as soldiers,
Keep in line and by each shoulders,
Last our ranks that must not molder,
Prokho men stand fast!

We may perish all to glory,
Futures yet may tell our story,
But for now it's purgatory,
Prokho men fight on!

The battlefield lay silent,
Days of fighting strident,
We have fought to each our own,
Contended with the tyrant,

See it was our freedom's calling,
Beating sun or deluge falling,
Now the foe, their columns sprawling,
We are Prokho men!

Glory to Prokhogorsk

Original Prokho Transliteration Translation (approx.)

Слава этой земли будет благословлена,
Это наше право защищать,
Уникальный и любимый всеми людьми,
Это Прoкhогoрскa!

Поразитесь прекрасной нации,
Благодать и красота -
Всегда и всегда,
Это Прохогорск!

Лесные существа спят,
Услышите пение птиц,
Предки этой полностью мелкой земли,
Мы должны охранять для сохранения,

Священная святая Константина,
Западные берега и восточные долины,
Прогресеа с Зкади Стопан мы принимаем,
Это Прoкhогoрскa!

Slava etoy zemli budet blagoslovlena,
Eto nashe pravo zashchishchat',
Unikal'nyy i lyubimyy vsemi lyud'mi,
Eto Prokhogorska!

Porazites' prekrasnoy natsii,
Blagodat' i krasota -
Vsegda i vsegda,
Eto Prokhogorsk!

Lesnyye sushchestva spyat,
Uslyshite peniye ptits,
Predki etoy polnost'yu melkoy zemli,
My dolzhny okhranyat' dlya sokhraneniya,

Svyashchennaya svyataya Konstantina,
Zapadnyye berega i vostochnyye doliny,
Progresea s Zkadi Stopan my prinimayem,
Eto Prokhogorska!

Glory of this land be blessed,
It is ours to rightly protect,
Unique and loved by all people,
It is Prokhogorsk!

Be amazed at our fine nation,
Grace and beauty are beholden,
Always and for-ever will be,
It is Prokhogorsk!

Forest creatures sleeping,
Hear the birdsong cheeping,
Ancestors of this all-fine land,
It is ours to guard for keeping,

St. Konstantin's sacred country,
Western coasts and eastern valleys,
Progress with every step we take,
This is Prokhogorsk!