User:Luziyca/Sandbox: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Infobox political post
{{Infobox anthem
|post            = Mutungamiri
|transcription = Lève-toi, ô Baïen!
|body            = Rwizikuru
|english_title = "Arise, O Bahian!"
|nativename      = Mutungamiri weRwizikuru ({{wp|Shona language|weRwizi}})
|image =  
|flag            = CoatOfArmsOfRwizikuru.png
|caption =  
|flagsize        = 150px
|prefix = National
|flagborder      =
|country = {{flag|Rwizikuru}}
|flagcaption    = [[Emblem of Rwizikuru]]
|author = [[Zvionere Marachera]]
|department      =  
|composer = [[Zvionere Marachera]]
|image           = No_image_available.svg
|lyrics_date = 1954
|alt            =  
|music_date = 1954
|incumbent      = TBD
|adopted = 2 July, 1946
|incumbentsince  = TBD
|sound =
|style          = {{wp|The Right Honourable}}
|sound_title =
|residence      = [[Port Fitzhubert]], [[Rwizikuru]]
|nominator      = 
|member_of      =
|appointer      =
|termlength      = Up to four years (no term limits)
|termlength_qualified =
|constituting_instrument  = [[Constitution of Rwizikuru, 2020]]
|inaugural      = TBD
|formation      = TBD
|last            =  
|abolished      =
|succession      =
|deputy          = TBD
|salary          =  
|website        =  
}}
}}
The '''Mutungamiri of Rwizikuru''' ({{wp|Shona language|weRwizi}}: ''Mutungamiri weRwizikuru'') is the {{wp|head of government}} of [[Rwizikuru]], established under the [[Constitution of Rwizikuru, 2020|new Rwizikuran constitution]] to supersede the [[Basic Law of Rwizikuru]] which described Rwizikuru as an {{wp|absolute monarchy}}.
'''[http://www.nationalanthems.info/bj.mp3 Lève-toi, ô Baïen!]''' was the national anthem of the [[United Bahian Republic]].


==Etymology==
==Lyrics==
The term '''Mutungamiri''' is a {{wp|Shona language|weRwizi}} term meaning ''regent'', suggesting that the term was used to describe {{wp|regents}} of rulers of the [[veRwizi Empire]] who for whatever reason were unable to properly exercise their duties.
{|class="toccolours" cellpadding="10" rules="cols"
 
! Gaullican !! Estmerish
In the [[Constitution of Rwizikuru, 2020|new constitution of Rwizikuru]], the term was adopted to describe the role of the {{wp|head of government}}, as all day-to-day governance powers of the [[Monarchy of Rwizikuru|Mambo]] were to be transferred to the Mutungamiri.
|-
 
!colspan="2" bgcolor="coral" |Chorus
==List of Mutungamiri==
|-
{|class="wikitable" style="text-align:center"  width="100%"
|
Lève-toi, ô Baïen!<br>
Le sol est maintenant à toi<br>
Ce ne sera plus<br>
La propriété des Eucléennes!
|
Arise, O [[Bahia|Bahian]]!<br>
The soil is now yours<br>
No longer shall it be<br>
The property of the [[Euclea|Euclean]]!
|-
!colspan="2" bgcolor="coral" |First Stanza
|-
|
N'oubliez pas nos réalisations que nous avons faites<br>
Le nordiste peut essayer de détruire qui nous sommes<br>
Aujourd'hui, nous ne nous allongerons plus et n'accepterons plus<br>
L'injustice fondamentale de la domination du Nord sur nous Baïens!<br>
Allumez le flambeau de la liberté et avancez!<br>
|
Do not forget our accomplishments that we have made<br>
The northerner may try and destroy who we are<br>
But today, we will no longer lie down and accept<br>
The fundamental injustice of northern rule over us Bahians!<br>
Light the torch of freedom and advance forward!<br>
|-
!colspan="2" bgcolor="#4682b4" |Chorus
|-
|
Lève-toi, ô Baïen!<br>
Le sol est maintenant à toi<br>
Ce ne sera plus<br>
La propriété des Eucléennes!
|
Arise, O Bahian!<br>
The soil is now yours<br>
No longer shall it be<br>
The property of the Euclean!
|-
!colspan="2" bgcolor="#4682b4" |Second Stanza
|-
|
Plus jamais nous ne serons utilisés comme un jouet par le nord<br>
Ils ne tenteront jamais de saper nos droits donnés par Dieu!<br>
Nous n'accepterons jamais un état artificiel!<br>
Nous insistons sur une nation naturelle, où nous nous dirigeons<br>
Au profit de notre patrie natale!<br>
|
Never again shall we be used as a plaything by the north<br>
Never shall they try and undermine our God-given rights!<br>
Never shall we accept an artificial state!<br>
We insist on a natural nation, where we run ourselves<br>
For the benefit of our native homeland!<br>
|-
|-
!rowspan=2 style="width:25px;"|№
!colspan="2" bgcolor="#4682b4" |Chorus
!colspan=2 style="width:280px;"|President
!colspan=3|Term of office
! style="width:100px;" rowspan="2"|Political Party
! style="width:160px;" rowspan="2"|Elected
! style="width:160px;" rowspan="2"|Deputies
|-
|-
!Portrait
|
!width=180px|Name<br /><small>(Birth–Death)</small>
Lève-toi, ô Baïen!<br>
!Took Office
Le sol est maintenant à toi<br>
!Left Office
Ce ne sera plus<br>
!Days
La propriété des Eucléennes!
|
Arise, O Bahian!<br>
The soil is now yours<br>
No longer shall it be<br>
The property of the Euclean!
|-
|-
|colspan="9" bgcolor="lightgrey" align=center|'''2020-present'''<br />[[File:RwizikuruFlag.PNG|30px]] • Mutungamiri of the [[Rwizikuru|Kingdom of Rwizikuru]] • [[File:RwizikuruFlag.PNG|30px]]
!colspan="2" bgcolor="#4682b4" |Third Stanza
|-
|-
|- bgcolor=#EEEEEE
!style="background:#EEEEE;"|1
|[[File:No_image_available.svg|80px]]
|'''TBD'''<br/>{{small|(TBD-TBD)}}
|TBD
|TBD
|{{age in days|0|0|0|0|0|0}}
| style="background:#EEEEE;"|{{wp|Independent politician|Independent}}
|2020
|
|
Que notre pays triomphe de toute adversité que Dieu nous lance<br>
Que nos industries profitent au monde entier!<br>
Nous ne ferons jamais de discorde sur cette terre<br>
Et que la bonne volonté de l'humanité soit l'objectif de cette terre!<br>
Que notre nation réussisse dans ce monde!<br>
|
May our country triumph over any adversity God throws at us<br>
May our industries bring benefit to the whole [[Kylaris|world]]!<br>
Never shall we bring discord to this land<br>
And may the [[Zum wohle der ganzen menschheit|goodwill of mankind]] be the objective of this land<br>
May our nation succeed in this world!<br>
|}
|}

Revision as of 21:11, 3 February 2020

Luziyca/Sandbox
English: "Arise, O Bahian!"
Lève-toi, ô Baïen!

National anthem of File:RwizikuruFlag.PNG Rwizikuru
LyricsZvionere Marachera, 1954
MusicZvionere Marachera, 1954
Adopted2 July, 1946

Lève-toi, ô Baïen! was the national anthem of the United Bahian Republic.

Lyrics

Gaullican Estmerish
Chorus

Lève-toi, ô Baïen!
Le sol est maintenant à toi
Ce ne sera plus
La propriété des Eucléennes!

Arise, O Bahian!
The soil is now yours
No longer shall it be
The property of the Euclean!

First Stanza

N'oubliez pas nos réalisations que nous avons faites
Le nordiste peut essayer de détruire qui nous sommes
Aujourd'hui, nous ne nous allongerons plus et n'accepterons plus
L'injustice fondamentale de la domination du Nord sur nous Baïens!
Allumez le flambeau de la liberté et avancez!

Do not forget our accomplishments that we have made
The northerner may try and destroy who we are
But today, we will no longer lie down and accept
The fundamental injustice of northern rule over us Bahians!
Light the torch of freedom and advance forward!

Chorus

Lève-toi, ô Baïen!
Le sol est maintenant à toi
Ce ne sera plus
La propriété des Eucléennes!

Arise, O Bahian!
The soil is now yours
No longer shall it be
The property of the Euclean!

Second Stanza

Plus jamais nous ne serons utilisés comme un jouet par le nord
Ils ne tenteront jamais de saper nos droits donnés par Dieu!
Nous n'accepterons jamais un état artificiel!
Nous insistons sur une nation naturelle, où nous nous dirigeons
Au profit de notre patrie natale!

Never again shall we be used as a plaything by the north
Never shall they try and undermine our God-given rights!
Never shall we accept an artificial state!
We insist on a natural nation, where we run ourselves
For the benefit of our native homeland!

Chorus

Lève-toi, ô Baïen!
Le sol est maintenant à toi
Ce ne sera plus
La propriété des Eucléennes!

Arise, O Bahian!
The soil is now yours
No longer shall it be
The property of the Euclean!

Third Stanza

Que notre pays triomphe de toute adversité que Dieu nous lance
Que nos industries profitent au monde entier!
Nous ne ferons jamais de discorde sur cette terre
Et que la bonne volonté de l'humanité soit l'objectif de cette terre!
Que notre nation réussisse dans ce monde!

May our country triumph over any adversity God throws at us
May our industries bring benefit to the whole world!
Never shall we bring discord to this land
And may the goodwill of mankind be the objective of this land
May our nation succeed in this world!