For I am Kaoroan: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
(22 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
| alt = | | alt = | ||
| caption = | | caption = | ||
| prefix = | | prefix = National anthem | ||
| type = | | type = | ||
| country = {{flag|Kaoro}} | | country = {{flag|Kaoro}} | ||
Line 15: | Line 15: | ||
| alt_title_2 = | | alt_title_2 = | ||
| en_alt_title_2 = | | en_alt_title_2 = | ||
| author = | | author = Unknown | ||
| lyrics_date = | | lyrics_date = | ||
| composer = | | composer = [[Heuo Pegre]] | ||
| music_date = | | music_date = | ||
| adopted = | | adopted = April 1st, 2022 | ||
| readopted = | | readopted = | ||
| published = | | published = 1918 | ||
| until = | | until = | ||
| successor = | | successor = | ||
| predecessor = | | predecessor = | ||
| sound = | | sound = [[File:MediaPlayer.png|link=https://www.youtube.com/watch?v=k-eUl0Fc2-s|180px]] | ||
| sound_title = | | sound_title = | ||
}} | }} | ||
'''For I am Kaoroan''', or known by the incipit '''Destroy these barriers of mankind''', is a Kaoroan-language poem | '''For I am Kaoroan''', or known by the incipit '''Destroy these barriers of mankind''', is a Kaoroan-language poem that is the national anthem of [[Kaoro]], being adopted on April 1st, 2022. | ||
A poem consisting of 5 lines, the short song mentions | A poem consisting of 5 lines, the short song mentions the permanently inhabited continents of [[Iearth]], and the Kaoroan love of brotherhood. | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Line 36: | Line 38: | ||
! Original !! Literal Translation !! Poetic Translation | ! Original !! Literal Translation !! Poetic Translation | ||
|- | |- | ||
| | | Detrui ĉitiujn barojn de l’homar’<br> | ||
ĉar en la ĉielo, mi pova’ vida’ mia fratojn<br> | |||
Nortuan’, adulan’, eŭronian’, auzianan’.<br> | |||
Por, mi estas kaorano, de mia amo<br> | |||
kaj lasu la mondo vivi. | |||
|| Destroy these barriers of mankind<br> | |||
For in the sky, I can see my brothers<br>[[Nortua|Nortuan]], [[Adula|Adulan]], [[Euronia|Euronian]], [[Ausiana|Ausianan]]<br>For, I am [[Kaoro|Kaoroan]], of my love<br>And let the [[Iearth|world]] live. | |||
|| Tear down these ancient walls of humanity<br>For then in the sky, I can see my brothers<br>Nortuans, Adulans, Euronians, Ausianans.<br>For I am Kaoroan, out of true love<br>And may the world progress. | |||
|} | |} | ||
[[Category:Kaoro]] |
Latest revision as of 03:23, 15 October 2022
This article is incomplete because it is pending further input from participants, or it is a work-in-progress by one author. Please comment on this article's talk page to share your input, comments and questions. Note: To contribute to this article, you may need to seek help from the author(s) of this page. |
English: For I am Kaoroan | |
---|---|
National anthem of Kaoro | |
Also known as | Detrui ĉitiujn barojn de l’homar’ (English: Destroy these barriers of mankind) |
Lyrics | Unknown |
Music | Heuo Pegre |
Adopted | April 1st, 2022 |
Published | 1918 |
Audio sample | |
| |
For I am Kaoroan, or known by the incipit Destroy these barriers of mankind, is a Kaoroan-language poem that is the national anthem of Kaoro, being adopted on April 1st, 2022.
A poem consisting of 5 lines, the short song mentions the permanently inhabited continents of Iearth, and the Kaoroan love of brotherhood.
Lyrics
Original | Literal Translation | Poetic Translation |
---|---|---|
Detrui ĉitiujn barojn de l’homar’ ĉar en la ĉielo, mi pova’ vida’ mia fratojn |
Destroy these barriers of mankind For in the sky, I can see my brothers |
Tear down these ancient walls of humanity For then in the sky, I can see my brothers Nortuans, Adulans, Euronians, Ausianans. For I am Kaoroan, out of true love And may the world progress. |