Here in the north: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox anthem | {{Infobox anthem | ||
| title = Tu na nordacë<br> | | title = Tu na nordacë<br>Hier im Norden | ||
| transcription = | | transcription = | ||
| english_title = Here in the north | | english_title = Here in the north | ||
Line 7: | Line 7: | ||
| alt = | | alt = | ||
| caption = | | caption = | ||
| prefix = | | prefix = Regional | ||
| type = | | type = anthem | ||
| country = {{flag|Ostry}} | | country = {{flag|Ostry}} | ||
| alt_title = | | alt_title = | ||
Line 15: | Line 15: | ||
| en_alt_title_2 = | | en_alt_title_2 = | ||
| author = [[Kasper Olhouser]] | | author = [[Kasper Olhouser]] | ||
| lyrics_date = | | lyrics_date = TBD | ||
| composer = ''Unknown'' | | composer = ''Unknown'' | ||
| music_date = | | music_date = | ||
| adopted = | | adopted = 1 April 1986 | ||
| readopted = | | readopted = | ||
| published = | | published = | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
[[File:MediaPlayer.png|link=http://www.nationalanthems.info/mc.mp3|thumb|upright=0.65|right|Instrumental version of ''Here in the north'']] | [[File:MediaPlayer.png|link=http://www.nationalanthems.info/mc.mp3|thumb|upright=0.65|right|Instrumental version of ''Here in the north'']] | ||
'''"Here in the north"''' ({{wp|Kashubian language|Ostric}}: ''Tu na nordacë''; {{wp| | '''"Here in the north"''' ({{wp|Kashubian language|Ostric}}: ''Tu na nordacë''; {{wp|German language|Weranic}}: ''Hier im Norden'') is the unofficial anthem of [[Ostry]]. | ||
==History== | ==History== | ||
The first draft of "Here in the north" came from Ostric nationalist [[Kasper Olhouser]], who wrote the lyrics during the [ | The first draft of "Here in the north" came from Ostric nationalist [[Kasper Olhouser]], who wrote the lyrics during the [TBD]. Although the [TBD defeat], Olhouser's lyrics, set to what some historians attest as a 19th century Weranic march, became popularized in the Ostric diaspora and nationalist community as a prominent symbol of Ostry. | ||
In | In 1986, with the granting of devolved powers under the Free State of Ostry, there was discussion over making the anthem official, which it finally was per the Regional Anthem Act, signed on 1 April 1986. Today, "Here in the north" is popular among sports clubs, separatist circles, and the Ostric diaspora on mainland Werania. | ||
==Official lyrics== | ==Official lyrics== | ||
{| cellpadding="6"; align="left" | {| cellpadding="6"; align="left" | ||
! Ostric lyrics | ! Ostric lyrics | ||
! | ! Weranic lyrics | ||
! English translation | ! English translation | ||
|- | |- | ||
Line 56: | Line 56: | ||
|valign="top"| | |valign="top"| | ||
: | :Hier im Norden, mit Kälte und Eis, | ||
: | :Wir werden immer frei von Ketten sein! | ||
: | :Und obwohl wir weit von unserem Zuhause entfernt sind, | ||
: | :Wir bleiben Ostreier, wohin wir auch gehen! | ||
: | :In unseren Herzen das Lied der Freiheit! | ||
: | :Unsere Sprache, unsere Kultur, unsere Flagge, | ||
: | :Wir werden für immer schützen! | ||
: | :Das Blau-Weiß-Grün wird niemals fallen, | ||
: | :Ein Toast auf Ostrei, die Widerstandsfähigen, die Unsterblichen! | ||
: | :In unseren Herzen das Lied der Freiheit! | ||
|valign="top"| | |valign="top"| |
Revision as of 05:01, 9 September 2019
English: Here in the north | |
---|---|
Regional anthem of Ostry | |
Lyrics | Kasper Olhouser, TBD |
Music | Unknown |
Adopted | 1 April 1986 |
"Here in the north" (Ostric: Tu na nordacë; Weranic: Hier im Norden) is the unofficial anthem of Ostry.
History
The first draft of "Here in the north" came from Ostric nationalist Kasper Olhouser, who wrote the lyrics during the [TBD]. Although the [TBD defeat], Olhouser's lyrics, set to what some historians attest as a 19th century Weranic march, became popularized in the Ostric diaspora and nationalist community as a prominent symbol of Ostry.
In 1986, with the granting of devolved powers under the Free State of Ostry, there was discussion over making the anthem official, which it finally was per the Regional Anthem Act, signed on 1 April 1986. Today, "Here in the north" is popular among sports clubs, separatist circles, and the Ostric diaspora on mainland Werania.
Official lyrics
Ostric lyrics | Weranic lyrics | English translation |
---|---|---|
Tu na nordacë | Her i norden | Here in the north |
|
|
|