Zhoushi language
Zhoushi language | |
---|---|
Neo-Bogmian, Bogmo-Zhengian | |
Зөшinчina | |
Pronunciation | /ʒu͡oʃɪnt͡ʃina/ |
Native to | Mustelaria └→ Zhousheng |
Region | Slavic Belt in Thuadia |
Ethnicity | Zhoushi Slavs |
Native speakers | L1: 110,985,000 L2: 12,532,000 FL: 7,230,000 |
Sivuk-Slavogermanic
| |
Standard forms | Great Corpus of the New Zhoushi language
|
Dialects |
|
Modified Latin alphabet | |
Official status | |
Official language in | Mustelaria └→ Zhousheng |
Recognised minority language in | |
Language codes | |
ISO 639-1 | ZS |
ISO 639-2 | ZSG |
ISO 639-3 | ZSG |
Distribution of the language Absolute majority >30% of native speakers | |
Zhoushi language is a Slavic language out of Kento-Polyash language group, which is a official language of Zhousheng and a official federal language in Mustelaria along with Belgorian and Neo-Mustelarian
Introduction
The language has a slavic root and grammar, however, unlike other slavic languages, has 8 grammatical cases (other have 7 or 6). Also, there are about 700 Zhengian words in present day Zhoushi language, they are declined using Bogmian grammar. Old Zhengian, having been descendant out of Prei-Phnom languages, was slowly assimilated into Slavic grammar, having transformed into Slavic Zhengian. Because of the Zhengian accents profilerating, Zhoushi language has 40 unique phonemes, 2 of which are exclusive to Zhoushi language (those are voiced and voiceless Ꝛ).
Alphabet
After the reform of 1912, when Bogmian language officially abandoned Protopolyash script in favor of the new Latin script, hoping to solve the problematic grammar, as multiple phonemes shared one symbol (such as "i" and "j" were both noted as "ⲓ") Three official versions of the new script had been made:
- Grapheme version: This version was later adopted as the official alphabet of the new Zhoushi language in 1984, uses special symbols for each phoneme
- Diacritic version: This version uses basic latin alphabet and solves the phonemes by adding diacritic symbols. Although still being recognized as a acceptable version of the language, it is barely used.
- Digraph version: This version uses digraphs to sign specifical phonemes. It was dropped in early 1950's, as it didn't solve the main reason why Bogmians abandoned the Protopolyash script in the first place.
Zhoushi, although not officially using it, sometimes used lenghtened marks for vowels and syllabic consonants. Those symbols were used in some historical transcripts, but were eventually faded in pre-1950's unification proposals and didn't make it into the official grammar of 1984.
Official (Grapheme) version | Diacritic version | Digraph version | IPA Symbol | Example of a english word with the sound | |
---|---|---|---|---|---|
1 | A a | A a | A a | /a/ | After |
✘ | Ꜳ ꜳ | Á á | Aa aa | /aː/ | Ask |
2 | B b | B b | B b | /b/ | Label |
3 | C c | C c | C c | /t͡s/ | Cicada |
4 | Ч ч | Č č | Cz cz | /t͡ʃ/ | Check |
5 | D d | D d | D d | /d/ | Done |
6 | Đ đ | Ď ď | Dj Dj | /ɟ/ | Voiced palatal plosive (not in english) |
7 | Ƌ ƌ | D́ d́ | Dz dz | /d͡z/ | Voiced alveolar affricate (not in english) |
8 | E e | E e | E e | /ɛ/ | Bed (General American accent) |
✘ | Ѥ ѥ | É é | Ee ee | /ɛː/ | Air |
9 | Є є | Ě ě | Je je | /e/ | Bed (Australian accent) |
✘ | Э э | È è | Jee jee | /eː/ | Not in english |
10 | F f | F f | F f | /f/ | Fine |
11 | G g | G g | G g | /g/ | Game |
12 | Г г | Ǧ ǧ | Dj dj | /d͡ʒ/ | Jam |
13 | H h | H h | H h | /h/ | Hello |
14 | Ȝ ȝ | Ȟ ȟ | Ch ch | /ɣ/ /x/ |
Velar fricative (not in english: Voiceless, Voiced) |
15 | I i | I i | I i | /i/ /ɪ/ |
Free / Bit (General American) |
✘ | I i | Í í | Ii ii | /iː/ /ɪː/ |
Wheel |
16 | J j | J j | J j | /j/ | You |
17 | K k | K k | K k | /k/ | Key |
18 | L l | L l | L l | /l/ | Later |
✘ | Ł ł | Ĺ ĺ | /l̩/ | Not in english | |
19 | Λ λ | Ľ ľ | Lj lj | /ȴ/ | Million |
✘ | Л л | L̀ l̀ | /ȴ̩/ | Not in english | |
20 | M m | M m | M m | /m/ | Mother |
21 | N n | N n | N n | /n/ | Month |
22 | Ƞ ƞ | Ň ň | Nj nj | /ɲ/ | New |
23 | O o | O o | O o | /o/ /ɔ/ |
Yawn / Not |
✘ | Ꝏ ꝏ | Ó ó | Oo oo | /oː/ /ɔː/ |
Not in english |
24 | Ө ө | Ǒ ǒ | Uo uo Ou ou |
/u͡o/ | Not in english. Examples is for example Ô |
✘ | Ꝋ ꝋ | Ò ò | Uoo uoo Ouo ouo |
/u͡oː/ | Not in english |
25 | P p | P p | P p | /p/ | Play |
26 | Q q | Q q | Q q | /k͡v/ | A bigram of /k/ and /v/, for example in Question |
27 | R r | R r | R r | /r/ | Bright |
✘ | Ԗ ԗ | Ŕ ŕ | /r̩/ | Not in english | |
28 | Ꝛ ꝛ | Ř ř | Rz rz | /r̝/ /r̝̊/ |
Voiced and voiceless alveolar fricative trills (not in english) |
29 | S s | S s | S s | /s/ | Surprise |
30 | Ш ш | Š š | Sz sz | /ʃ/ | Show |
31 | T t | T t | T t | /t/ | Time |
32 | Ꞇ ꞇ | Ť ť | Tj tj | /c/ | Voiceless palatal plosive (not in english) |
33 | Þ þ | T́ t́ | Th th | /ð/ /θ/ |
This / Thin |
34 | U u | U u | U u | /u/ | Boot |
✘ | Ɯ ɯ | Ú ú | Uu uu | /uː/ | Doom |
35 | V v | V v | V v | /v/ | Valve |
36 | Ƿ ƿ | W w | W w | /w/ | Weep |
37 | X x | X x | X x | /k͡s/ | A bigram of [k] and [s], for example in Maximal |
38 | Y y | Y y | Y y | /ɨ/ | Lip (London accent) |
✘ | Ү ү | Ý ý | Yy yy | /ɨː/ | Not in english |
39 | Z z | Z z | Z z | /z/ | ZOO |
40 | З з | Ž ž | Zh zh | /ʒ/ | Pleasure |
Language examples
Lord's prayer
Following text shows Lord's prayer compared to Belgorian and Slovanic languages
English language | Zhoushi (Grapheme) | Zhoushi (Diacritic) | Belgorian (Official) | Belgorian (Diacritic transcript) | Slovanic langauge |
---|---|---|---|---|---|
Our Father in heaven, | Oþчe naш, kitory jesꞇєш na ƞieby, | Ot́če naš, kitory jesťěš na ňieby, | ⲟⲧⲕⲓ ⲛⲁϣⲓ, ⲧⲓϣ ⲓⲥⲉϣ ⲛⲁ ⲛⲓⲉⲃϣⲓⲭⲁⲭ, | Otki naši, tiš iseš na niebšichach, | Otče náš, ktorý si na nebesiach, |
hallowed be your name. | mino Tiƿe buđ posviƌeno, | mino Tiwe buď posvid́eno, | ⲡⲟⲥⲫⲁⲧⲓⲓ ⲥⲁ ⲙⲉⲛⲟ ⲧⲯⲟⲓⲟ, | Posfatii sa meno Tvoio, | posväť sa meno Tvoje, |
Your kingdom come. | Tiƿoje guo pꝛiȝađ, | Tiwoje guo přiȟaď, | ⲡⲣⲓⲓⲭⲟⲇⲓⲓ ⲕⲣⲁⲗⲫⲥⲧⲯⲟ ⲧⲯⲟⲓⲟ, | Priichodii kralfstvo Tvoio, | príď kráľovstvo Tvoje, |
Your will be done, | biduч Tiƿuj janг, | biduč Tiwuj janǧ, | ⲃⲓⲓ ⲯⲩⲟⲗⲁ ⲧⲯⲟⲓⲁ, | bii vuola Tvoia, | buď vôľa Tvoja, |
on earth as it is in heaven. | jak fu ƞeby, tak aj na zөmi. | jak fu ňeby, tak aj na zǒmi. | ⲓⲁⲕ ⲯ ⲛⲓⲉⲃⲓ, ⲧⲁⲕ ⲁⲓ ⲛⲁ ⲍⲉⲙⲛⲓ. | iak v niebi, tak ai na zemni. | ako v nebi, tak i na zemi. |
Give us this day our daily bread | Ȝilab maш tudejшij divaj mam dƞes | Ȟilab maš tudejšij divaj mam dňes | ⲭⲗⲓⲉⲃⲓⲕ ⲛⲁϣ ⲯⲍⲇⲉⲓϣⲁⲓ ⲇⲁⲓ ⲛⲁⲙ ⲇⲛⲓⲉⲥ | Chliebik naš daj nam dnies | Chlieb náš daj nám dnes |
and forgive us our debts, | aj ƿypujuшꞇaj mam гriȝy maшije, | aj wypujušťaj mam ğriȟy mašije, | ⲓ ⲟⲇⲡⲩϣⲧⲓ ⲛⲁⲙ ⲛⲁϣⲓⲉ ⲯⲓⲛⲓⲉ, | i odpušti nam našie vinie, | a odpusť nám naše viny, |
as we also have forgiven our debtors. | jak aj my ƿypujuшamy mašim huoqum. | jak aj my wypujušamy mašim huoqum. | ⲓⲁⲕ ⲓ ⲙⲓ ⲟⲇⲡⲩϣⲧⲓⲁⲙⲉ ⲛⲁϣⲓⲙ ⲯⲓⲛⲓⲕⲁⲙ. | iak i mi odpuštiame našim vinikam. | ako i my odpúšťame svojim vinníkom. |
And do not bring us into temptation, | Aj ƞevydaj mas fu pakuшenji, | Aj ňevydaj mas fu pakušenji, | ⲓ ⲛⲓⲉⲍⲯⲓⲉⲇⲁⲓ ⲛⲁⲥ ⲯ ⲡⲟⲕⲩϣⲓⲉⲛⲓⲉ, | I nezvidai nas v pokušenie, | A neuveď nás do pokušenia, |
but rescue us from the evil one. | le zibafuj mas ƿy Jingu. | le zibafuj mas wy Jingu. | ⲁⲗⲓⲉ ⲭⲣⲁⲛⲓⲓ ⲛⲁⲥ ⲟⲇ ⲍⲗⲟⲅⲟ. | ale chrani nas od Zlogo. | ale zbav nás Zlého. |