Marš Pobiede: Difference between revisions
m (Luepola moved page March of the Lehmanites to Victory March (Luepola)) |
No edit summary |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 17: | Line 17: | ||
| composer = [[Laurens van Overhus]] | | composer = [[Laurens van Overhus]] | ||
| music_date = 1837 | | music_date = 1837 | ||
| adopted = 1838 | | adopted = 1838 | ||
| until = | | until = | ||
| sound = | | sound = | ||
| sound_title = | | sound_title = | ||
}} | }} | ||
'''''March of Victory''''' ({{lang-lupl|Marš Pobiede|link}} {{IPAc-lupl|'|m|a|r|sh|-|p|o|'|b|ie|d|e}}) is the national anthem of [[Luepola]]. Its lyrics were written by Slobodăn Ković in 1828, in the form of a poem that was later adopted as a popular song among the Luepolan populace, who had recently overthrown the Luepolan king [[Ratimir II]] and established the [[First Luepolan Republic]]. Various composers of the era composed renditions of the poem, but the composition by the | '''''March of Victory''''' ({{lang-lupl|Marš Pobiede|link}} {{IPAc-lupl|'|m|a|r|sh|-|p|o|'|b|ie|d|e}}) is the national anthem of [[Luepola]]. Its lyrics were written by Slobodăn Ković in 1828, in the form of a poem that was later adopted as a popular song among the Luepolan populace, who had recently overthrown the Luepolan king [[Ratimir II]] and established the [[First Luepolan Republic]]. Various composers of the era composed renditions of the poem, but the composition by the TBD composer [[Laurens van Overhus]] rose to the greatest popularity; his composition, paired with a slightly altered form of the lyrics, was formally adopted as the anthem of Luepola by the [[Sliet]] in 1838. | ||
<!-- ==History== --> | <!-- ==History== --> | ||
==Official uses== | ==Official uses== | ||
Line 36: | Line 36: | ||
|style="font-weight:bold;"|<poem>Hajde združima hvalu dajati | |style="font-weight:bold;"|<poem>Hajde združima hvalu dajati | ||
stranu sovránu slobodneg ľudí | stranu sovránu slobodneg ľudí | ||
kde držima voľu najvažni, | kde mi držima voľu najvažni, | ||
ukúda sve tiraňe kiđali | ukúda sve tiraňe kiđali. | ||
Iako mi se-tomili v okovah, | Iako mi se-tomili v okovah, | ||
ruku Neg krétal Otăc najsvéti. | ruku Neg krétal Otăc najsvéti. | ||
Niňe se-ležu lomani v poľah, | Niňe se-ležu lomani v poľah, | ||
nikad više naš narod ugnesti | nikad više naš narod ugnesti.</poem> | ||
| | | | ||
<!-- s1p1--> | <!-- s1p1--> | ||
Line 65: | Line 65: | ||
to our sovereign country of free peoples | to our sovereign country of free peoples | ||
where we hold our freedom most dear, | where we hold our freedom most dear, | ||
and whence the tyrants have been cast | and whence the tyrants have been cast. | ||
While we languished in the chains of tyranny, | While we languished in the chains of tyranny, | ||
The | The Lord Almighty moved His hand. | ||
Today the chains lie shattered in the fields | Today the chains lie shattered in the fields | ||
Never again to constrain our people | Never again to constrain our people.</poem> | ||
|- | |- | ||
|style="font-weight:bold;"|<poem>''Ľupolski narod,'' | |style="font-weight:bold;"|<poem>''Ľupolski narod,'' | ||
''Pobieda bližé!'' | ''Pobieda bližé!'' | ||
''Za boj spremite'' | ''Za boj spremite!'' | ||
'' | ''Hej, hajde na hod!''</poem> | ||
| | | | ||
{{IPAc-lupl|lj|u|p|o|l|s|k|i|-|'|n|a|r|o|d}}<br> | {{IPAc-lupl|lj|u|p|o|l|s|k|i|-|'|n|a|r|o|d}}<br> | ||
{{IPAc-lupl|p|o|b|ie|d|a|-|'|b|l|i|zh|ee}}<br> | {{IPAc-lupl|p|o|b|ie|d|a|-|'|b|l|i|zh|ee}}<br> | ||
{{IPAc-lupl|z|a|-|'|b|o|j|-|s|p|r|e|m|i|t|e}}<br> | {{IPAc-lupl|z|a|-|'|b|o|j|-|s|p|r|e|m|i|t|e}}<br> | ||
{{IPAc-lupl| | {{IPAc-lupl|h|e|j|-|h|a|j|'|d|e|-|n|a|-|h|o|d}}<br> | ||
|style="font-weight:bold;"|<poem>''Luepolan nation,'' | |style="font-weight:bold;"|<poem>''Luepolan nation,'' | ||
''Victory is at hand!'' | ''Victory is at hand!'' | ||
''Prepare for the battle'' | ''Prepare for the battle!'' | ||
'' | ''Hey, let's get going!''</poem> | ||
|- | |- | ||
|style="font-weight:bold;"|<poem>Gorah i | |style="font-weight:bold;"|<poem>Gorah i riekah ťema maršati, | ||
i valah mořev ťema plavati | i valah mořev ťema plavati. | ||
Ali s puškeme, ali s srpime, | Ali s puškeme, ali s srpime, | ||
se-sújeđinu v rátnu družine | se-sújeđinu v rátnu družine. | ||
Jak Međavláda priedoka davneg | Jak Međavláda priedoka davneg | ||
rátničnu dušu vi sam že nosé. | rátničnu dušu vi sam že nosé. | ||
Znaja istoria pobiede naše, | Znaja istoria pobiede naše, | ||
i koda nudžăn, opét ona ťé | i koda nudžăn, opét ona ťé. | ||
''Refrén''</poem> | ''Refrén''</poem> | ||
| | | | ||
<!-- s2p1--> | <!-- s2p1--> | ||
{{IPAc-lupl|[-|g|o|r|a|h|-|i|-|'|r| | {{IPAc-lupl|[-|g|o|r|a|h|-|i|-|'|r|ie|k|a|h}} | ||
{{IPAc-lupl|--|tj|e|m|a|-|m|a|r|sh|'|a|t|i}}[[Help:IPA/Luepolan|<nowiki>]</nowiki>]]<br> | {{IPAc-lupl|--|tj|e|m|a|-|m|a|r|sh|'|a|t|i}}[[Help:IPA/Luepolan|<nowiki>]</nowiki>]]<br> | ||
{{IPAc-lupl|[-|i|-|'|v|a|l|a|h|-|m|o|rz|e|v}} | {{IPAc-lupl|[-|i|-|'|v|a|l|a|h|-|m|o|rz|e|v}} | ||
Line 116: | Line 116: | ||
|style="font-weight:bold;"|<poem>Over rivers and mountains we will march, | |style="font-weight:bold;"|<poem>Over rivers and mountains we will march, | ||
and over the seas we shall sail | and over the seas we shall sail. | ||
Whether with a rifle, or with a sickle, | Whether with a rifle, or with a sickle, | ||
everyone is gathering into their warbands | everyone is gathering into their warbands. | ||
Like our ancient forefather, Medivold, | Like our ancient forefather, [[Medivold]], | ||
So too do you harbor the warrior | So too do you harbor the warrior spirit. | ||
History has testified to our victories, | History has testified to our victories, | ||
and | and when necessary, will do so once more. | ||
''Chorus''</poem> | ''Chorus''</poem> | ||
|- | |- | ||
|style="font-weight:bold;"|<poem>V visotih | |style="font-weight:bold;"|<poem>V visotih Lace mi pobiedali | ||
nepobiedivne legione Đorske. | nepobiedivne legione Đorske. | ||
Po kraju Vosporođ' ostojali | Po kraju Vosporođ' ostojali | ||
neostajavne Véseske sile. | neostajavne Véseske sile. | ||
Mlávianski narod, pobiednik | Mlávianski narod, pobiednik juga, | ||
čé slave ciela | čé slave znaja ciela Erisia, | ||
čeja slava tisúti liet živé, | čeja slava tisúti liet živé, | ||
i ťe poživi tisúte više | i ťe poživi tisúte više. | ||
''Refrén''</poem> | ''Refrén''</poem> | ||
| | | | ||
<!-- s3p1--> | <!-- s3p1--> | ||
{{IPAc-lupl|[-|v|-|v|i|s|o|t|i|h|-|s|t|r|o|'|j|e|k|a}} | {{IPAc-lupl|[-|v|-|v|i|s|o|t|i|h|-|s|t|r|o|'|j|e|k|a}} | ||
{{IPAc-lupl|- | {{IPAc-lupl|--|p|o|b|ie|d|'|a|l|i}}[[Help:IPA/Luepolan|<nowiki>]</nowiki>]]<br> | ||
{{IPAc-lupl|[-|n|e|'|p|o|b|ie|d|i|v|n|e}} | {{IPAc-lupl|[-|n|e|'|p|o|b|ie|d|i|v|n|e}} | ||
{{IPAc-lupl|--|l|e|g|j|o|n|e|-|'|dj|o|r|s|k|e}}[[Help:IPA/Luepolan|<nowiki>]</nowiki>]]<br> | {{IPAc-lupl|--|l|e|g|j|o|n|e|-|'|dj|o|r|s|k|e}}[[Help:IPA/Luepolan|<nowiki>]</nowiki>]]<br> | ||
Line 146: | Line 146: | ||
<!-- s3p2--> | <!-- s3p2--> | ||
{{IPAc-lupl|[-|'|m|l|aa|v|j|a|n|s|k|i|-|n|a|r|o|d}} | {{IPAc-lupl|[-|'|m|l|aa|v|j|a|n|s|k|i|-|n|a|r|o|d}} | ||
{{IPAc-lupl|--|p|o|b|ie|d|n|i|k|-|'| | {{IPAc-lupl|--|p|o|b|ie|d|n|i|k|-|'|j|u|g|a}}[[Help:IPA/Luepolan|<nowiki>]</nowiki>]]<br> | ||
{{IPAc-lupl|[-|'|ch|ee|-|s|l|a|v|e|-| | {{IPAc-lupl|[-|'|ch|ee|-|s|l|a|v|e|-|z|n|a|j|a}} | ||
{{IPAc-lupl|--| | {{IPAc-lupl|--|c|ie|l|a|-|e|r|'|i|s|j|a}}[[Help:IPA/Luepolan|<nowiki>]</nowiki>]]<br> | ||
{{IPAc-lupl|[-|ch|e|j|a|-|s|l|a|'|v|a}} | {{IPAc-lupl|[-|ch|e|j|a|-|s|l|a|'|v|a}} | ||
{{IPAc-lupl|--|t|i|s|uu|t|i|-|l|ie|t|-|'|zh|i|v|ee}}[[Help:IPA/Luepolan|<nowiki>]</nowiki>]]<br> | {{IPAc-lupl|--|t|i|s|uu|t|i|-|l|ie|t|-|'|zh|i|v|ee}}[[Help:IPA/Luepolan|<nowiki>]</nowiki>]]<br> | ||
Line 154: | Line 154: | ||
{{IPAc-lupl|--|t|i|'|s|uu|t|e|-|v|i|sh|e}}[[Help:IPA/Luepolan|<nowiki>]</nowiki>]]<br> | {{IPAc-lupl|--|t|i|'|s|uu|t|e|-|v|i|sh|e}}[[Help:IPA/Luepolan|<nowiki>]</nowiki>]]<br> | ||
|style="font-weight:bold;"|<poem> | |style="font-weight:bold;"|<poem>On the heights of Laca we triumphed | ||
the invincible legions of Deora. | over the invincible legions of [[Deoran Empire|Deora]]. | ||
At the edge of Votania we halted | At the edge of [[Votanian plateau|Votania]] we halted | ||
the unstoppable Veisic might. | the unstoppable [[nation tbd|Veisic]] might. | ||
The Molvic nation, the victor of the | The [[wikipedia:Slavs|Molvic]] nation, the victor of the south, | ||
whose glory | whose glory is renowned across [[Erisia]], | ||
whose glory has lived for a thousand years, | whose glory has lived for a thousand years, | ||
and will live many thousands more | and will live for many thousands more. | ||
''Chorus''</poem> | ''Chorus''</poem> | ||
|- | |- | ||
Line 167: | Line 167: | ||
==Song of the Prishekers== | ==Song of the Prishekers== | ||
A derivative of the song, most popularly known as the '''''Song of the Prishekers''''' ([[Luepolan language|Luepolan]]: ''Piesăň Priške'') was adopted by the [[Communist Party of Luepola]] as its anthem in 1892, and became a popular song of protest among the many Luepolans dissatisfied with the reigning government. It became the country's national anthem following [[Lev Gincburg]]'s consolidation of power in the newly-established [[People's Republic of Luepola]]. The song was later translated into many other languages, as | A derivative of the song, most popularly known as the '''''Song of the Prishekers''''' ([[Luepolan language|Luepolan]]: ''Piesăň Priške'') was adopted by the [[Communist Party of Luepola]] as its anthem in 1892, and became a popular song of protest among the many Luepolans dissatisfied with the reigning government. It became the country's national anthem following [[Lev Gincburg]]'s consolidation of power in the newly-established [[People's Republic of Luepola]]. The song was later translated into many other languages, as !Communism spread globally. | ||
[[Category: | [[Category:Regnum]] | ||
[[Category:Luepola]] | [[Category:Luepola]] | ||
{{Luepola Topics}} | {{Luepola Topics}} |
Latest revision as of 05:21, 19 October 2023
English: Victory March Listen | |
---|---|
National anthem of Luepola | |
Lyrics | Slobodăn Ković, 1828 |
Music | Laurens van Overhus, 1837 |
Adopted | 1838 |
March of Victory (Luepolan: Marš Pobiede [ˈmaɾʃ pɔˈbi:de]) is the national anthem of Luepola. Its lyrics were written by Slobodăn Ković in 1828, in the form of a poem that was later adopted as a popular song among the Luepolan populace, who had recently overthrown the Luepolan king Ratimir II and established the First Luepolan Republic. Various composers of the era composed renditions of the poem, but the composition by the TBD composer Laurens van Overhus rose to the greatest popularity; his composition, paired with a slightly altered form of the lyrics, was formally adopted as the anthem of Luepola by the Sliet in 1838.
Official uses
Luepolan radio and television stations, by convention, play the anthem at the start and end of their daily broadcasts if the station does not broadcast 24/7. 24/7 stations instead play the anthem at 8:00 AM and 8:00 PM. The first stanza of the anthem is also sung at most official events involving the government or an otherwise national organization.
Lyrics
Luepolan lyrics |
Phonetic transcription (IPA) |
Translation |
Hajde združima hvalu dajati |
[xajde zdɾuˈʒima
xvalu daˈjati] |
Let us join together to give praise |
Ľupolski narod, |
[ʎupɔlski ˈnaɾɔd] |
Luepolan nation, |
Gorah i riekah ťema maršati, |
[gɔɾax i ˈɾi:kax
cema maɾʃˈati] |
Over rivers and mountains we will march, |
V visotih Lace mi pobiedali |
[v visɔtix stɾɔˈjeka
pɔbi:dˈali] |
On the heights of Laca we triumphed |
Song of the Prishekers
A derivative of the song, most popularly known as the Song of the Prishekers (Luepolan: Piesăň Priške) was adopted by the Communist Party of Luepola as its anthem in 1892, and became a popular song of protest among the many Luepolans dissatisfied with the reigning government. It became the country's national anthem following Lev Gincburg's consolidation of power in the newly-established People's Republic of Luepola. The song was later translated into many other languages, as !Communism spread globally.