Peitoan Namorese
Peitoan Namorese | |
---|---|
Пеитоа Наморайин (Tzishin) Peitoa Namorayin (Tziroma) 北岛纳摩言 (Tzihan) | |
Region | Namor (Peitoa) |
Native speakers | ~ 1 million (2015) |
Sino-Tibetan
| |
Early form | =
|
Tziroma | |
Language codes | |
ISO 639-3 | ptn |
Peitoan Namorese (Пеитоа Наморайин, tr. Peitoa Namorayin) is the Standard Namorese spoken in Peitoa.
A branch of the Sayo dialects, Peitoan Namorese bears much resemblance to the Standard Namorese spoken in Sayo areas (Southern Namor and parts of East Namor). In fact, some linguists believe a Peitoan dialect did not always exist. Most differences between mainland and Peitoan Namorese pertain to vocabulary and pronunciation, with Peitoan Namorese maintaining many words and pronunciations that have been discarded or marginalized on the mainland since the end of the Namorese Civil War in NMR 2290.
Like all other Namorese dialects, Peitoan Namorese can be written in Tzishin, Tziroma and Tzihan. However, Tziroma is the preferred script in Peitoa due to the relative novelty of Tzishin.
Differences from Mainland Standard Namorese
Same word, different meanings
Term | Meaning in Peitoa | Meaning in mainland Namor |
---|---|---|
Goai/Гоаи | to be in a relationship (with), to be in love | to have sex |
Loye/Лойе | grandfather | old man (derogatory) |
Kungchia/Кунгчиа | any motor vehicle owned by the government | bus |
Seling/Селинг | to swim | to take a shower |
Nonlon/Нонлон | unsophisticated person, usually of low social status | peasant, farmer |
Kange/Канге | rich person | elite, elitist (derogatory) |
Different usage
English | Peitoan Namorese | Mainland Namorese |
---|---|---|
Restroom | Sekan/Секан | Shenveikan/Шенвеикан |
Time | Sizen/Сизен | Sikan/Сикан |
Barbeque | Koshao/Кошао | Koshao/Кошао or Babaku/Бабаку (BBK/ББК) |
Hospital | Kanfufan/Канфуфан | Yifan/Йифан |
Geographic names
Many geographic names are spelled differently in Mainland and Peitoan Namorese. Upon retreating to Peitoa, the Republic of Namor (RON) continued to use geographic names that were official on the mainland prior to the Liberationist takeover, while the Liberationists introduced new names that were considered easier to pronounce or similar to names in other languages. For example, Pavonistade is known as Pavennisitade in mainland Namor, while Peitoa continues to use Xhiyong ("Western Village"), the name used on the mainland under Republican rule. Esquarian City (Eskaliyachin in mainland Namor) is widely referred to in Peitoa by its old name, Vaigang. This is because the Liberationists renamed Vaigang to Esquarian City in NMR 2328, and since the RON did not recognize the PRN, it saw any of the PRN's policies, including name changes, as illegitimate.
English | Mainland Namorese | Peitoan Namorese |
---|---|---|
Luziyca | Luzeyika (Лузейика) | Lusatiya (Лусатия) |
Katranjiev | Katelan (Кателан) | Katelanjefu (Кателанджефу) |
Nautasia | Naoteisha (Наотеиша) | Notasiya (Нотасия) |
Pavonistade | Pavenguk (Павeнгук) or Pavennisitade (Павенниситаде) | Xhiyong (Щийонг) |
Phikam | Faonan (Фаонан) | Feikan (Фикан) |
Tuthina | Tutina (Тутина) | Hangguk (Ханггук) |
Vyvland | Veivulan (Веивулан) | Xhipeisan (Щипеисан) |
Esquarian City | Eskaliyachin (Ескалиячин) | Vaigang (Ваиганг) |
Loan words
From English
English | Peitoan Namorese | Mainland Namorese |
---|---|---|
Missile | Misu/Мису | Kendan/Кендан |
Satellite | Satelai/Сателаи | Tinsin/Тинсин |
Intercontinental Ballistic Missile (ICBM) | Aisibiyemu/Аисибийему | Chojikendan/Чоджикендан |