This article belongs to the lore of Eurth.

Walnerian language

Jump to navigation Jump to search
Rósbériss - Rósberissŕ Sproch
Rósbériſs - Rósbériſſꝛ Sproch
Kratky, Frantisek - Sumava, drevorubci (ca 1890).jpg
Walnerian villagers in northern Walneria, circa 1910
Pronunciation/rɔːsbɛːriʃ/ Speaker Icon.svg
Native to Walneria
Native speakers
L1: 11,450,000
L2: 812,000
FL: 581,000
  • Central
  • Tyrámeniss
  • Bitreliss
  • Ósburkŕ
  • Méraniss
  • Kólínŕ
  • Nortŕiss
Latin alphabet
Official status
Official language in
Language codes
ISO 639-1WN
ISO 639-2WLN
ISO 639-3WLN
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For a guide to IPA symbols, see Help:IPA.

The Walnerian language (Walnerian: Rósberissŕ Sproch; in Fraktur orthography Rósbériſſꝛ Sproch), which is simply referred to as Walnerian (Walnerian: Rósbériss; in Fraktur orthography Rósbériſs) is a Dolchic language spoken in Walneria.


The evolution of the Walnerian language (often referred to as Rútenung, literally meaning "Rooting" or "of the root") can be subdivided into 4 seperate phases, based on linguistic and orthographic development of the language:

  1. Zusamëlfasunk - Creation of the language as a result of the intermixing populace shortly after the Entenian Wars, the language itself was only a Yasic-Dolch pidgin language in this stage
  2. Sontŕrismus - The stabilisation of the Walnerian grammar, establishment of rigid rules on inflection and verbs, as well as a more Dolchic linguistic base. Linguistic purists centered on Yasic roots, triggering the Yasic cultural rebirth movements as a response
  3. Smíŕní - A boomerang effect of the Yasic cultural rebirth as well as a political situation of that time. Walnerian language incorporates more Yasic words and grammatic features, although keeping mostly germanic grammatical system
  4. Vortspílí - Era of where the languages mixed grammar is used in a creation of a more diverse language. Many lost and new words are imported from both Yasic and Germanic languages, creating a rather rich vocabulary. This era in extension spans to the present day


The Zusamëlfasunk (literally "Putting together") is the historical process that happened at the and and after the Entenian Wars, which lead to the creation of the modern Walnerian language as a mixture of Yasic languages and the Early New High Dolch language. Even though the language itself began as a pidgin language, it developed into a full-blown language in the era of Walnerian purism and at the end of the Zusamëlfasunk era.

The oldest surviving text from the era of Zusamëlfasunk, which could be considered to be written in a predecessor of modern Walnerian is dated into the year 1442 by one of the knights of the king's of Walneria's expedition in Saldania and reads:

Original text: „[...] Jec hahbnͤ wieꝛ ainen noien Nekamarahd, tehr Kehnik Saldaniaꝛ, wehꝛ yns in tehr Krieg ſſikt byľ gehgnͤ Petꝛ Ente ai zainꝛ Gruppe [...]“
Transcription: „[...] Jec hahbnͤ wieꝛ ainen noien Nekamarahd, tehr Kehnik Saldaniaꝛ, wehꝛ yns in tehr Krieg ſſikt był gehgnͤ Petꝛ Ente ai zainꝛ Gruppe [...]“
Modern orthography: „[...] Jec hábën víŕ ainen noien nekamarád, tér kénik Saldaniaŕ, véŕ yns in tér kríg ssikt byl gégën Petŕ Ente ai zainŕ grupe [...]“
Modern Walnerian: „[...] Cez hábën víŕ ainen noien neŕád, ten król Saldanissën, véŕ yns in tér kríg ssikal gégën Petŕ Ente ai igoŕ grupeŕ [...]“
Into Anglish: „[...] Yet we have a new opponent, the king of Saldania, who has sent us into war against Petŕ Ente and the group of his followers [...]“


The Sontŕrismus (literally "Cleanism") TBA


The Smíŕní (literally "Reconciliation") TBA


The Vortspílí (literally "Games with words") TBA

Present day


Phonology and orthography


The Walnerian language uses a combination of digraph (Cs, Ch, Ss) and diacritic (Á, É, Ë, Í, Ó, Ŕ, Ú) modifications of the Latin alphabet. It developed out of the digraph orthography used by the Early New High Dolch, introducing diacritics for vowels (and letter Ŕ, which developed from the -ER- stem).

A a Á á B b C c Cs cs D d E e É é Ë ë F f
G g H h Ch ch I i Í í J j K k L l M m N n
O o Ó ó P p Q q R r Ŕ ŕ S s Ss ss T t U u
Ú ú V v W w X x Y y Z z
Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Majuscule A Á B C Cs D E É Ë F G H Ch I Í J K L M N O Ó P Q R Ŕ S Ss T U Ú V W X Y Z
Minuscule a á b c cs d e é ë f g h ch i í j k l m n o ó p q r ŕ s ss t u ú v w x y z
IPA Sound a

b t͡s t͡ʃ
d ɛ
f ɡ h
x i

j k l m n ɔ
p k͡v r ʁ̩
s ʃ
t u v w
k͡s y


Labial Coronal Dorsal Laryngeal
Bilabial Labiodental Linguolabial Dental Alveolar Postal-veolar Retroflex Palatal Velar Uvular Pharyngeal Glottal

Plosive t
Sibilant affricate t͡s
Sibilant fricative s
Non-sibilant fricative f
Approximant ɹ
Tap/Flap ɾ
Latelar approximant
Tongue position Front Near-front Central Near-back Back
Close i
Near-close ɪ
Close-mid e
Mid ə
Open-mid ɛ
Near-open æ
Open a
Long vowels (á) ~ ɛː (é) ~ (é) ~ (í) ~ ɪː (í) ~ (ó) ~ ɔː (ó) ~ (ú) ~ (y)

Bold are the common sounds, while regular sounds may happen in dialects and/or in a world for easier pronunciation

Changes in phonology

Walnerian, being Dolchic, as a direct descendant of Early New High Dolch, uses mostly a Dolch phonology, but due to the national integration, it took notable parts from the Yasic phonology. Notable phonetical shifts include:

  • Ä (/æː/) → É (/ɛː ~ eː/)
  • Ö (/œː/) → É (/ɛː ~ eː/)
  • Ü (/y/) → Y (/yː ~ ɨː/)
  • ER (/əˑʀ/) → Ŕ (/ʁ̩ ~ ə/)[a]
    • EER (/ɛːʀ/) → ÉR (/ɛːr ~ eːr/)[b]
  • EH (/ɛh̚/) → É(/ɛː ~ eː/)
    • EHR (/ɛaˑʀ/) → ÉŔ (/ɛːʁ ~ ɛːɐˑ/)[c]
  • AH (/ah̚ ~ ɑh̚/) → Á (/aː ~ ɑː/)
  • OH (/ɔh̚ ~ oh̚/) → Ó (/ɔː ~ oː/)
  • UH (/uh̚/) → Ú (/uː/)
  • AU (/au ~ ɑu/) → Ó (/ɔː ~ oː/)[d]
    • AU (Finial sound) → OV (/ɔf ~ of/)
  • EU (/ɔɪ/) → OI (/ɔj/)
  • NG (/ŋ ~ ŋɡ/) → NK (/ŋk/)
  • PF (/pf/) → P (/p/)
  • DT (/dt/) → D (/d/)
  1. On what sound is used in case of Ŕ is dependent on the word it is used in, as well as position in the word
  2. Example may include the Walnerian name "Mér" (Meaning "sea" in English), which is pronounced as /mɛːr/
  3. Example may include the Walnerian name "Méŕ" (Meaning "more" in English), which is pronounced as /mɛːaˑ/
  4. Does not apply to the monosyllabic words or composite words including a monosyllabic root. Example may be the word "Austóss" (Meaning "trip" in English), as the prefix Aus- can stand alone


Just like many other Dolchic languages, Walnerian has two grammatical numbers (singular and plural) four grammatical cases:

And three grammatical genders, while in plural, genders merge into one indifferent plural form:

  • Masculine
  • Feminine
  • Neutrum


Gender Singular Plural Anglish
Nominative Genitive Dative Accusative Nominative Genitive Dative Accusative
Masculine Tér Tes Tem Ten Ten Ten The
Neutrum Tas To
Feminine Ta Tér Tér
Masculine Ain Aines Ainem Ainen A/An
Neutrum Aino
Feminine Aine Ainŕ Ainŕ Aine
Masculine Kain Kaines Kainem Kainen Kainí Kainen Kainen Kainí PRO.
Neutrum Kaino
Feminine Kaine Kainŕ Kainŕ Kaine


The noun inflections are done based on the article inflections, changing suffixes. It is used only in cases, when the article is not used, else it remains in its nominative form. There are three versions of declensions for each gender, distinguishing between:

Types Singular Plural Anglish
Nominative Genitive Dative Accusative Nominative Genitive Dative Accusative
Consonantal Tiss Tisses Tissem Tissen Tisse Tissën Tissën Tisse Table
-es -em -en -e -ën -ën -e
Sonorant Man Mans Manem Manen Manen Manen Manŕn Mane Man
-s -em -en -en -en -ŕn -e
Vowel Junke Junkes Junkem Junken Junkens Junkes Junken Junkens Boy
-s -m -n -ns -s -n -ns
Consonantal Caitunk Caitunkŕ Cautinkŕ Caitunkí Caitunkí Caitunkën Caitunkën Caitunkí Newspaper
-ën -ën
Sonorant Lérërin Lérëriner Lérëriner Lérëriní Lérëriní Lérërinen Lérërinen Lérëriní Female teacher
-er -er -en -en
Vowel Frau Frauŕ Frauŕ Frauie Frauën Frauien Frauien Frauie Woman
-ie -ën -ien -ien -ie
Consonantal Hund Hundes Hundëm Hundo Hunde Hundën Hundën Hunde Dog
-es -ëm -o -e -ën -ën -e
Sonorant Bychlain Bychlains Bychlainem Bychlaino Bychlaine Bychlainen Bychlainen Bychlaine Booklet
-s -em -o -e -en -en -e
Vowel Nivëó Nivëós Nivëóm Nivëó Nivëós Nivëónen Nivëónen Nivëós Level
-s -m -s -nen -nen -s


Adjective suffixes are tied to the presence of the article (or lack there of) and the gender of the noun the adjective is tied to.



Combinations of words

Articles, adjectives and nouns effect each other in cases, depending on which are present.

Color coding for word combinations for the purposes of the following sections:

  • Nominative case
  • Genitive case
  • Dative case
  • Accusative case

The examples use the words Man and Junk, but this rules apply to any adjective or noun, regardless of gender. The pronouns and articles are mutually exclusive and work in the same way. The example includes the pronoun Kain.

Nominative combinations
Pronoun Adjective Noun
Junk Man
Nominative Nominative
Kain Man
Nominative Nominative
Kain Junk
Nominative Nominative
Kain Junk Man
Nominative Nominative Nominative
Genitive combinations
Pronoun Adjective Noun
Junkes Mans
Genitive Genitive
Kaines Mans
Genitive Genitive
Kaines Junkes
Genitive Genitive
Kaines Junkes Mans
Genitive Genitive Genitive
Dative combinations
Pronoun Adjective Noun
Junkem Manem
Dative Dative
Kainem Man
Dative Nominative
Kainem Junk
Dative Nominative
Kainem Junkem Man
Dative Dative Nominative
Accusative combinations
Pronoun Adjective Noun
Junken Manen
Accusative Accusative
Kainen Man
Accusative Nominative
Kainen Junk
Accusative Nominative
Kainen Junken Man
Accusative Accusative Nominative


Schriftzug Fraktur.svg This section includes blackletter characters
- Please check if you have the font UnifrakturMaguntia installed -

Salvian Lord's Prayer

Anglish Walnerian (regular) Walnerian (Fraktur)
Salvian Lord's Prayer Salvieŕ Fotërynsŕ Salvieꝛ Fotərynſꝛ
1 Our Father, who art in heaven, Ynsŕ Fotër, du bist in hymëler Ynſꝛ Fotər, du biſt in hyməler
hallowed be thy Name, Dain Nám ssvenk sain! Dain Nám ſſvenk ſain!
thy kingdom come, dain kénkraich kom, dain kœnkraich kom,
thy will be done, dain vula stán, dain vula ſtán, 4
on eurth as it is in heaven. óf tér urder ják óf ím hymëlem. óf tér urder ják óf ím hyməlem.
2 Give us this day our daily bread. Ynsŕen téglichen brót gib yns dnéz. Ynſꝛen tæglichen brót gib yns dnéz
And forgive us our trespasses, Ai fŕcain yns ynser zynden, Ai fꝛcain yns ynſer zynden,
as we forgive those ják víŕ fŕcainen ten ják víꝛ fꝛcainen ten 8
who trespass against us. véŕ zyndet gégën yns. véꝛ zyndet gégən yns.
And lead us not into temptation, Ai nefyrt yns in fŕlókunkëm, Ai nefyrt yns in fꝛlókunkəm,
but deliver us from evil. ál chránt yns ód toifëls. áľ chránt yns ód toifəls.
3 For thine is the kingdom, Neb dain ist tas kénkraich, Neb dain iſt tas kœnkraich, 12
and the power, and the glory, ai ta macht, ai ta rúm, ai ta macht, ai ta rúm,
for ever and ever. fyr imërasdy. fyr imərasdy. 14
F Amen. Ámen. Ámen.

Tacolist Lord's Prayer

Anglish Walnerian (regular) Walnerian (Fraktur)
Tacolist Lord's Prayer Tacolistiss Fotërynsŕ Tacoliſtiſs Fotərynſꝛ
1 Saviour, who gave us the meal of life, Retŕ, véŕ gébal yns esseno lébëns, Retꝛ, vəꝛ gébal yns esſeno lébəns,
we who hunger for salvation thank you; víŕ véŕ hungerën fyr retunk dankën dich; víꝛ véꝛ hungerən fyr retunk dankən dich;
Blessed be your Holy Son, Ssvenk sain dain Hailik Syn, Sſvenk ſain dain Hailik Syn,
who so instructed man in the recipes of savoury goodness. véŕ ták fyrtnal manen in ten recepte pikantes gytes. véꝛ ták fyrtnal manen in ten recepte pikantes gytes. 4
Grant upon us the virtues to be Gevért yns tí sainlichí tugente Gevért yns tí ſainlichí tugente
as your son has been on Eurth. ják dain syn vár óf tér Urder. ják dain ſyn vár óf tér Urder.
2 Give us this day our daily tortilla; Ynsŕí téglichí tortilla gib yns dnéz; Ynſꝛí tæglichí tortiľla gib yns dnéz;
and bless this with your forgiveness and your holy spices. ai ssvenk tí mit dainer fŕgébunker ai dainem hailikem vyrcem. ai ſſvenk tí mit dainer fꝛgébunker ai dainem hailikem vyrcem. 8
Forgive those who are ignorant Fŕcain ten, véŕ nevedën Fꝛcain ten, véꝛ nevedən
and lead us not into the wrappings of soft-shelled sin, ai nefyrt yns in ten bígunkën fon vaich-ssalikes zyndes, ai nefyrt yns in ten bígunkən fon vaich-ſſalikes zyndes,
but deliver us from the blandness of life, ál laifŕ yns aus tí tŕpaste lébëns, áľ laifꝛ yns aus tí tꝛpaſte lébəns,
F Amen. Ámen. Ámen. 12

The Bee Movie Intro

Anglish Walnerian (regular) Walnerian (Fraktur)
Bee Movie Opening „Bee Movie“ Éfnunk „Bee Movie“ Œfnunk
1 According to all known laws of aviation, Nach alen bekanten aviaciénsrechten, Nach alem bekantem aviaciœnsrechtem,
there is no way that a bee should be able to fly. tam nejis vaise, sse aine bíne flígën kan. tam nejis vaiſe, ſſe aine bíne flígən kan. 2
Its wings are too small Zaines flygël sint cu klain Zaines flygəľ ſint cu klain
to get its fat little body off the ground. by iztatën sain tucsën malink kérpŕ aus grundŕ. by iztatən ſain tucſən malink kœrpꝛ aus grundꝛ. 4
2 The bee, of course, flies anyways. Ta bíne, natyrlich, flígt takitak. Ta bíne, natyrlich, flígt takitak.
Because bees don't care what humans think is impossible. Vail bíne nekymeŕt vas lídën denkën jis neméglich. Vaiľ bíne nekymeꝛt vas lídən denkən jis nemœglich. 6

Dirty Walnerian Phrasebook

Anglish:„My hovercraft is full of eels“
Walnerian (regular):„Maine viznabót jis polnet álnŕn“
Walnerian (Fraktur)„Maine viznabót jis poľnet álnꝛn“

Note: YouTube full-color icon (2017).svg MeTube link