Ceangailte le Gra: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Lyrics) |
m (→Lyrics) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
! Stanza !! {{wpl|Irish Language|Meallaigan}}!! [[Götaish Language|Götaish Translation]]!! Anglish Translation | ! Stanza !! {{wpl|Irish Language|Meallaigan}}!! [[Götaish Language|Götaish Translation]]!! Anglish Translation | ||
|- | |- | ||
! Title !! Ceangailte le Gra !! bundinn af ást !! Bound by Love | |||
|- | |- | ||
| Chorus || | | Verse I || Cruinnigh go cruinn, a stór, ar an lá sollúnta seo,Slán a fhágáil ar bhealach áthasach. Cé go dtitfeadh deora, bíodh ár gcroíthe láidir, Le haghaidh inár ngrá, beidh muid muinteartha go deo.|| Komið saman, kæru, á þessum hátíðisdegi, Að kveðja með gleði í hug. Þó að tár megi falla, látum hjörtu okkar vera sterk, Því í ást okkar munum við að eilífu tilheyra|| Gather 'round, dear ones, on this solemn day,To bid farewell in a joyful way.Though tears may fall, let our hearts be strong, For in our love, we'll forever belong. | ||
|- | |||
| Chorus || Sa spiorad Cordach, seasaimid mar aon ní amháin, Tríd an gáire agus na deora, ní dhéantar ár naisc riamh.Sa chiorcal seo den saol, aimsímid ár neart, A chlann agus a chairde, ár stór síoraí, ar neamhthuilleamaí. || Í cordískir anda stöndum við sem eitt, Í gegnum hláturinn og tárin losna bönd okkar aldrei. Í þessum hring lífsins finnum við styrk okkar, Fjölskylda og vinir, okkar eilífi fjársjóður, í armslengd. || In the Cordic spirit, we stand as one, Through the laughter and tears, our bonds are never undone. In this circle of life, we find our strength, Family and friends, our eternal treasure, at arm's length. | |||
|- | |||
|Verse II || Cuimhnigh ar na chuimhneacháin, na scéalta atá roinnte againn, Trí thrialacha agus bua, conas a bhí cúram orainn i gcónaí. Cé go bhfuil a ngaolta imithe, maireann a spiorad, Sna cuimhní cinn is mór againn, cosúil le amhrán croíúil. || Kom ihåg ögonblicken, berättelserna vi har delat, Genom prövningar och triumfer, hur vi alltid har brytt oss. Även om en älskad är borta, lever deras ande vidare, I de minnen vi vårdar, som en innerlig sång. || Remember the moments, the stories we've shared, Through trials and triumphs, how we've always cared. Though a loved one's gone, their spirit lives on, In the memories we cherish, like a heartfelt song. | |||
|- | |||
|Chorus || Sa spiorad Cordach, seasaimid mar aon ní amháin, Tríd an gáire agus na deora, ní dhéantar ár gceangail choíche. I gciorcal seo na beatha, feicimid ár neart, ár dTeaghlach agus ár gCairde, ár stór síoraí, ar neamhthuilleamaí. || Í cordískir anda stöndum við sem eitt, Í gegnum hláturinn og tárin losna aldrei bönd okkar. Í þessum hring lífsins finnum við styrk okkar, fjölskyldu og vini, okkar eilífa fjársjóð, í armslengd. || In the Cordic spirit, we stand as one, Through the laughter and tears, our bonds are never undone. In this circle of life, we find our strength, Family and friends, our eternal treasure, at arm's length. | |||
|- | |||
|Bridge || Ardaigh mar sin do ghuth, go gcloisfeadh an iomann, Ceiliúradh an ghrá, as cuimse go deo. Le croíthe aontaithe, tugaimid ómós do na daoine atá imithe, As a láithreacht inár saol, go domhain imscartha. || Svo lyftu upp raust þína, láttu sálminn hljóma, Hátíð kærleikans, að eilífu djúp. Með sameinuð hjörtu heiðrum við hina látnu, fyrir nærveru þeirra í lífi okkar, djúpt miðlað. || So raise your voices, let the hymn resound, A celebration of love, forever profound. With hearts united, we honor the departed, For their presence in our lives, deeply imparted. | |||
|- | |||
|Chorus || Sa spiorad Cordach, seasaimid mar aon ní amháin, Tríd an gáire agus na deora, ní dhéantar ár gceangail choíche. I gciorcal seo na beatha, feicimid ár neart, ár dTeaghlach agus ár gCairde, ár stór síoraí, ar neamhthuilleamaí. || Í cordískir anda stöndum við sem eitt, Í gegnum hláturinn og tárin losna aldrei bönd okkar. Í þessum hring lífsins finnum við styrk okkar, fjölskyldu og vini, okkar eilífa fjársjóð, í armslengd. || In the Cordic spirit, we stand as one, Through the laughter and tears, our bonds are never undone. In this circle of life, we find our strength, Family and friends, our eternal treasure, at arm's length. | |||
|- | |||
|Outro || Agus ár slán á rá againn, cuimhnímis le háthas, An grá agus an tacaíocht atá uainn. Sa phobal Cordach seo, beidh muid go deo, Aontaithe le grá, go síoraí. || Þegar við kveðjum okkur skulum við minnast með glöðu geði, ástarinnar og stuðnings sem okkur þykir vænt um. Í þessu cordískir samfélagi verðum við að eilífu, sameinuð af ást, um eilífð. || As we say our goodbyes, let's remember with cheer, The love and support that we hold dear. In this Cordic community, forever we'll be, United by love, for eternity. | |||
|} | |} | ||
{{Template:Gotneska topics}} | |||
[[Category:Gotneska]] | |||
{{Eurth}} | |||
Latest revision as of 04:00, 28 August 2024
Ceangailte le Grá (translated “Bound by Love” and variations) is a Cordic Gotneskan Song The song has also over time become more popular with the Nore Gotneskan. The modern form of the song was composed in the late 1880s by Cillian Ó Máille.
Lyrics
Stanza | Meallaigan | Götaish Translation | Anglish Translation |
---|---|---|---|
Title | Ceangailte le Gra | bundinn af ást | Bound by Love |
Verse I | Cruinnigh go cruinn, a stór, ar an lá sollúnta seo,Slán a fhágáil ar bhealach áthasach. Cé go dtitfeadh deora, bíodh ár gcroíthe láidir, Le haghaidh inár ngrá, beidh muid muinteartha go deo. | Komið saman, kæru, á þessum hátíðisdegi, Að kveðja með gleði í hug. Þó að tár megi falla, látum hjörtu okkar vera sterk, Því í ást okkar munum við að eilífu tilheyra | Gather 'round, dear ones, on this solemn day,To bid farewell in a joyful way.Though tears may fall, let our hearts be strong, For in our love, we'll forever belong. |
Chorus | Sa spiorad Cordach, seasaimid mar aon ní amháin, Tríd an gáire agus na deora, ní dhéantar ár naisc riamh.Sa chiorcal seo den saol, aimsímid ár neart, A chlann agus a chairde, ár stór síoraí, ar neamhthuilleamaí. | Í cordískir anda stöndum við sem eitt, Í gegnum hláturinn og tárin losna bönd okkar aldrei. Í þessum hring lífsins finnum við styrk okkar, Fjölskylda og vinir, okkar eilífi fjársjóður, í armslengd. | In the Cordic spirit, we stand as one, Through the laughter and tears, our bonds are never undone. In this circle of life, we find our strength, Family and friends, our eternal treasure, at arm's length. |
Verse II | Cuimhnigh ar na chuimhneacháin, na scéalta atá roinnte againn, Trí thrialacha agus bua, conas a bhí cúram orainn i gcónaí. Cé go bhfuil a ngaolta imithe, maireann a spiorad, Sna cuimhní cinn is mór againn, cosúil le amhrán croíúil. | Kom ihåg ögonblicken, berättelserna vi har delat, Genom prövningar och triumfer, hur vi alltid har brytt oss. Även om en älskad är borta, lever deras ande vidare, I de minnen vi vårdar, som en innerlig sång. | Remember the moments, the stories we've shared, Through trials and triumphs, how we've always cared. Though a loved one's gone, their spirit lives on, In the memories we cherish, like a heartfelt song. |
Chorus | Sa spiorad Cordach, seasaimid mar aon ní amháin, Tríd an gáire agus na deora, ní dhéantar ár gceangail choíche. I gciorcal seo na beatha, feicimid ár neart, ár dTeaghlach agus ár gCairde, ár stór síoraí, ar neamhthuilleamaí. | Í cordískir anda stöndum við sem eitt, Í gegnum hláturinn og tárin losna aldrei bönd okkar. Í þessum hring lífsins finnum við styrk okkar, fjölskyldu og vini, okkar eilífa fjársjóð, í armslengd. | In the Cordic spirit, we stand as one, Through the laughter and tears, our bonds are never undone. In this circle of life, we find our strength, Family and friends, our eternal treasure, at arm's length. |
Bridge | Ardaigh mar sin do ghuth, go gcloisfeadh an iomann, Ceiliúradh an ghrá, as cuimse go deo. Le croíthe aontaithe, tugaimid ómós do na daoine atá imithe, As a láithreacht inár saol, go domhain imscartha. | Svo lyftu upp raust þína, láttu sálminn hljóma, Hátíð kærleikans, að eilífu djúp. Með sameinuð hjörtu heiðrum við hina látnu, fyrir nærveru þeirra í lífi okkar, djúpt miðlað. | So raise your voices, let the hymn resound, A celebration of love, forever profound. With hearts united, we honor the departed, For their presence in our lives, deeply imparted. |
Chorus | Sa spiorad Cordach, seasaimid mar aon ní amháin, Tríd an gáire agus na deora, ní dhéantar ár gceangail choíche. I gciorcal seo na beatha, feicimid ár neart, ár dTeaghlach agus ár gCairde, ár stór síoraí, ar neamhthuilleamaí. | Í cordískir anda stöndum við sem eitt, Í gegnum hláturinn og tárin losna aldrei bönd okkar. Í þessum hring lífsins finnum við styrk okkar, fjölskyldu og vini, okkar eilífa fjársjóð, í armslengd. | In the Cordic spirit, we stand as one, Through the laughter and tears, our bonds are never undone. In this circle of life, we find our strength, Family and friends, our eternal treasure, at arm's length. |
Outro | Agus ár slán á rá againn, cuimhnímis le háthas, An grá agus an tacaíocht atá uainn. Sa phobal Cordach seo, beidh muid go deo, Aontaithe le grá, go síoraí. | Þegar við kveðjum okkur skulum við minnast með glöðu geði, ástarinnar og stuðnings sem okkur þykir vænt um. Í þessu cordískir samfélagi verðum við að eilífu, sameinuð af ást, um eilífð. | As we say our goodbyes, let's remember with cheer, The love and support that we hold dear. In this Cordic community, forever we'll be, United by love, for eternity. |